第10部分(第4/5 頁)
滾地注入她的心房——
而今你又溪流輟響。
讓我向你這偉大人物直講:
與其在森林中高據寶座,
倒不如去撫慰那嬌嫩的姑娘,
將她的��深情酬賞。
她真是度日如年;
終日站在窗邊,
望著片片浮雲在古城上空舒捲。
她老是在唱:“假如我是一隻鳥兒,”
從早上唱到夜間。
她偶爾高興,多半心煩,
時而哭得珠淚漣漣,
哭過後又似乎好點——
不過相思的苦味始終依然!
浮士德
你這誘人的長蟲!長蟲!
靡非斯陀
(自語)
不錯,你又入了我的彀中!
浮士德
該死的東西!給我滾開!
不許提到那美麗的裙釵!
別使我這半瘋狂的精神,
對她甜美的肉體再有貪愛!
靡非斯陀
那怎麼辦?她以為你已經逃跑,
看來你倒是差不多少。
浮士德
我和她遠隔天涯,仍然近在咫尺,
我決不會忘記她,更不會把她失去;
這時要是她的嘴唇接觸到主的聖體,
也會引起我無比的妒嫉!
靡非斯陀
真是不錯,朋友,我也常常妒嫉你,
為了玫瑰花下吃草的雙生鹿兒。
浮士德
滾開,你這牽線的痞子!
靡非斯陀
好啊!你在罵我,而我卻要笑你。
上帝創造出青年男女,
立即認定最高的天職,
是為他們造就良機。
快去吧,她是那樣悲慼!
這是叫你進情人的閨房,
而不是叫你去送死!
浮士德
什麼是她懷抱中的天界快感?
就讓我緊偎在她的胸前:
豈不是常常覺出她的苦難?
難道我不是亡命徒?流浪者?
茫無目的和寧息的惡漢?
就像瀑布奔騰在巖間,
急不可待地流入無底深淵。
她懷著天真的稚氣,
家住阿爾卑斯山畔的小小田園,
家中的一切事務,
都侷限在窄小的天地裡面。
而被神靈憎惡的我,
抓著岩石,
把它們打成碎片,
猶未稱心如願!
一定要葬送她,連她的平安!
哦,地獄,難道這犧牲你定要吞嚥!
惡魔,快幫助我縮短恐懼的時間!
反正必然發生的事情不妨立即出現!
讓她的命運在我身上破產,
我同她一起歸天!
靡非斯陀
你又在沸騰,又在冒火!
快去安慰她吧,你這傻哥!
低能的人兒看不到出路,
立即想到最壞的結果。
敢作敢當的人才高唱凱歌!
你在平常也相當著魔。
我認為世界上大煞風景的事情莫過
一個魔鬼在徒喚奈何。
悲劇 第一部 葛麗卿的居室
(葛麗卿獨坐紡車旁邊)
葛麗卿
我坐臥不寧,
我心兒煩悶;
再也不得安靜,
永遠也不能。
當我離開了他,
好比葬身墳墓。
這整個世界呀,
只是叫我厭惡。
我可憐的頭兒,
快要變成瘋癲,
我可憐的心情,
已經粉碎零亂。
我坐臥不寧,
我心兒煩悶;
再也不得安靜,
永遠也不能。
只是為了尋他,
我才眺望窗外,
只是為了接他,
我才走出屋外。
他英武的步伐,
他高貴的姿態,
他口角的微笑,
他眼中
本章未完,點選下一頁繼續。