第62部分(第3/4 頁)
的光線中,雪花蓮簡直像是點綴著黑夜的剛露出的星星。她置身其中,由於自己意想不到地進入了這樣一個可愛的黃昏景色,到處是令人依戀的小花,地上鋪滿了在黃昏的光線中像陽光一樣閃著光的木屑,她真感到說不出的高興。她在那個樹被砍掉的樹樁上坐下來,默默地坐了很久。
她離開那深棕色的樹木,走向一條開闊的大道,準備回家去。在大道上的車轍中,一灘一灘的水坑閃著寶石一樣的光彩,四周的土地已慢慢沉入黑暗之中,頭上的天空簡直像金鑲玉琢。啊,這景象是多麼動人心魄啊!這簡直要讓她的感情受不了了。她想奔跑,想歌唱,想為這荒野和這動人的景象歡呼,可是,她不能跑,不能唱,也不可能放聲叫喊出她心中的感受。所以她仍然非常安靜,這孤獨的景象幾乎讓她感到悲傷了。
復活節的時候,她又到馬吉的家裡呆了幾天。但她變得非常羞怯,似乎有些怕見人了。她見到了安東尼,他那神態多麼使人心蕩神搖啊!他的眼裡露出一種祈求的神態,這使得他顯得更美了。她看著他,她一次再次地看著他,她要讓他在她的眼中變得更真實一些,可是問題是她自己的自我現在正遠在他方。她似乎還另有一個生命。
她讓自己的思想轉向剛剛來臨的春天和即將開放的花朵。在一堵牆邊有一棵很大的梨樹,樹枝上密密麻麻到處是青灰色的小骨朵兒,簡直多得數不清。她懷著無比歡欣的情緒站在樹前,感到自己內心中忽然有一種十分深刻的感受。在那一片淡淡的綠色的雲彩後面,正有許許多多的骨朵等著生長出來———正像有無限的陽光要向大地照射一樣。
一週又一週就這樣過去了,如在夢中又十分充實。科西澤的梨樹在村子的盡頭忽然開出了一片白色的花朵,簡直彷彿像一片巨浪撞在岩石上濺出的水花。接著,慢慢地,風鈴草也開放了,它像一片藍色的清水靜靜地停留在樹叢之下的平地上,這水越積越多,到最後變成了一片深藍色的洪流,其中更出現了繁盛的枝葉和盡情歌唱來回飛竄的小鳥,接著這股洪流又很快退去,看不見了,於是出現了夏天。
今年不可能再到海邊去度假了。這個假期要用來從科西澤搬遷。
他們將搬到離威利格林不遠的地方去,這地方布蘭文認為最適中不過了。這是建立在擁擠的煤礦區邊緣上的一個古老的安靜的村子。所以,靠著它的許多陽光普照的花園和它那古色古香的景色,對那擁擠、髒亂的煤礦小鎮貝德俄弗來說,簡直成了一片園林和遊樂場所,因而在星期天早晨酒館開門之前,這裡也就成了礦工們散步的好地方。
在威利格林有一所文法學校,布蘭文每星期有兩個整天要在那裡工作,他們正在進行一種教育實驗。
厄休拉本想住到威利格林最遠的那一頭去,那邊離南井和謝伍德森林不遠。那地方是那麼可愛,充滿了浪漫氣息。可是,進入一個新的世界,那就是進入了一個新的世界。威廉·布蘭文必須變得更合時尚。
他用他老婆的錢在貝德俄弗那用紅磚建築的新區買下了相當大的一所房子。這是剛死去的煤礦經理的寡妻修建的一所別墅,這房子正在離大教堂不遠的一條新建的小街上。
厄休拉感到很可悲。現在他們並沒有更神氣起來,卻只是跑到這個髒汙小鎮的邊緣上,在一所紅磚房子裡住下了。
布蘭文太太可是非常高興。新住房的房間更為豪華、寬大———豪華的客廳、飯廳和廚房,另外在樓下還有一間很寬敞的書房。一切都安排得非常美妙。那個寡婦為了讓自己舒服,真是毫不吝惜。她本來就出生在貝德俄弗這個地方,她原想要像女王一樣在這裡進行統治。她的洗澡間的牆壁雪白如銀,樓梯都是用櫟木做的。她的爐臺也是櫟木製的,很寬大,下面支著向外鼓出的圓柱子。
總之一句話,一切都是那樣“精美而富態”。可是對這種處處表現得過於誇大的富麗形象,厄休拉十分厭惡。她一定要她父親答應把爐臺下面向外鼓出的柱子給鑿掉,整個給鑿平。這個自以為了不起、腆著個大肚子的神態,她非常討厭。她父親自己就只不過是一個又高又瘦的人。他要這麼多“精美而富態”的狂妄表現幹什麼?
他們也從那寡婦手裡買下了相當數量的傢俱,那倒是一些一般人都很喜歡的好東西———寬大的威爾頓地毯、大圓桌、繡著玫瑰和小鳥的絲綢蓋面的長沙發等等。這地方真是陽光充足,氣象宜人,透過房子裡到處皆是的大窗子,可以一直望到那邊淺淺的山谷。
不管怎麼說,正如他們的一位朋友曾經說過的,他們現在已和貝德俄弗的上等人住在一
本章未完,點選下一頁繼續。