第35部分(第3/4 頁)
“去做什麼?”瓦西麗婭插嘴道,“告訴他你是牛頓?他不會相信你的!他甚至會將你逮捕。而且若是此地發生的命案被人知曉,我們中有些人肯定會被監禁起來。你們有誰希望被關進牢籠,徒勞地向白痴看守解釋一顆天體很快就會把你的案子瞭解嗎?即便你設法說服了國王下令疏散市民又會怎樣?你認為那會平靜地進行嗎?強盜會洗劫城市,暴民會引發騷亂,而哲人們會像女巫一樣被火焚。”
“瓦西麗婭,你有什麼建議?”本問道。
“我建議所有人都離開這裡,馬上。帶上馬克勞林的筆記,還有這個謀殺犯。你們不明白嗎?如果這件武器可以用一次,就可以用第二次。幾天後是倫敦,然後就輪到聖彼得堡、阿姆斯特丹、維也納。我們必須研究出反制措施。艾薩克爵士和本傑明必須離開倫敦——我建議其他人也這樣做。”
“你能提供逃跑的途徑?”伏爾泰問道。
“我知道有艘蒸汽船一小時內就會啟航。”
“小姐,”牛頓開口道,“我理解您的關心,但真到了那時候,我以及所有和我在一起的人,都可以逃過這一劫。”
瓦西麗婭咬著嘴唇,目光與本相遇。本傑明幾乎叫出聲來,他在這雙眼眸中看到的只有冷漠與決心。
“如果是這樣的話,”瓦西麗婭柔聲說道,“我必須堅持我的主張。我所關心的是您的利益——也就是這個世界的利益,而且我也有人手和槍支來貫徹我的意志。艾薩克爵士、富蘭克林先生、西斯先生、伏爾泰,還有你……”
“羅伯特?奈恩,”羅伯特說道。
“你們都受邀成為我的客人。我只要求艾薩克爵士和本傑明和我一起走。其餘的人等我們一上船就可以自由離去。西斯,如果你願意的話,可以開始向倫敦人發出警告。”
西斯什麼也沒說,只是盯著瓦西麗婭。
“別這樣,瓦西麗婭,”本說,“求你了。”
“親愛的孩子,這是為了大家好。你會明白的。像你這樣有潛力的哲人,在聖彼得堡想要什麼就有什麼。”
“除非,自由也算在‘什麼’裡面,”伏爾泰說。
“對艾薩克爵士這樣的人有什麼自由可言?”瓦西麗婭截口道,“爵士,您這一生不都被囚禁著,被蠢人們包圍著嗎?您何時曾是個自由人,可以隨心所欲地行事?”
“你在玩文字遊戲,”伏爾泰斥責道。
“親愛的伏爾泰,”瓦西麗婭說,“過去這幾個月裡你讓我很開心。別逼我殺你。我不喜歡這樣,但我從不迴避必須要做的事。”
你對我也一樣,本心頭一沉。我愛過你。瓦西麗婭真就如此冷酷,和他做愛只是為了埋下伏筆,日後好從中獲益嗎?看著她現在的樣子,本知道她就是這種人。
“富蘭克林先生?”艾薩克爵士說,“你怎麼看?”
“如果我們反抗瓦西麗婭,肯定會失敗。而且她說的也有道理。”
“好孩子,本傑明,”瓦西麗婭說。
你等著,本暗想。就以為我還愛你吧,以為我對你惟命是從吧。總有一天,等時機到來,這條狗會返回頭咬你。
“很好,”艾薩克爵士說,“但我還需要從家裡拿些東西。”
“請先坐好,”瓦西麗婭說,“您提起的伊基斯在哪?”
“佈雷斯韋爾的瑪拉金攻擊我時,它就被毀了。”
“它的殘骸呢?”
“它就在我的大衣裡。”
“把您需要的東西列個單子。我不能冒險把您和您那些東西放在一起。您可能還有另一件隱形斗篷。本和我的人會打點好您要的東西。那麼現在,如果諸位紳士能陪我到碼頭去……”
“我寧可留下,”伏爾泰說,“必須得發出警告,我可不能眼睜睜看著整座城市毀於一旦。”
“我也是,”西斯說道。
“隨你們的便,”瓦西麗婭說,“但你們還是要登上我的船。等我們一上路,就會讓你們在泰晤士河乘划艇離開。”
橋
克雷茜馬上做出反應,將劍倒擲向古斯塔夫斯。劍柄打在他眉宇之間,與此同時他右手的手槍也爆出一聲巨響。高大的紅髮女子不知從什麼地方掏出一把匕首,以靈貓般的速度撲了過去。古斯塔夫斯僵僵抬起胳膊,替雙眼擋下了這一刀。
艾德麗安還驚愕地注視著黑天使。這東西生有翅膀,狀如陰影,但並無人類的面目特徵。她突然一狠心,爬過血跡斑斑的睡床,去拿放在床頭几上的晶體匣。在
本章未完,點選下一頁繼續。