第24部分(第2/4 頁)
了,所以就按照故事情節畫了連環畫,奧斯頓長大一些就可以看了。”麗莎解釋道,然後拿出了另外一個禮物,“這個是媽媽給她的小孫子的,她很遺憾參加不了奧斯頓的受洗禮,所以特意讓我給你們帶來這個。”因為盼盼生病了,所以德北菲爾德太太與兩個妹妹弟弟都不能過來,德北菲爾德太太覺得很是遺憾。
她送給奧斯頓的禮物是一把刻著德貝維爾家徽的勺子以及一方古印,將德貝維爾家族遺留至今僅剩的古物都送給了這個小孫子,意思不想自明。
“還有,這是盼盼與素素一起送的小糖果,她們兩個可一直捨不得呢。”麗莎將一個裝著糖果的玻璃瓶遞給了娘娘。
娘娘沒有嫌棄禮輕,全留下了。她不在乎孃家能給她多少助力,只要不拖她後腿就好了。
這時候麗莎朝似乎在發呆的阿伯拉罕擠眉弄眼,阿伯拉罕看到了,臉上有些發窘。他紅著臉,結結巴巴道:“苔絲姐姐,我、我給奧斯頓準備了一首曲子。”說完趕緊低下了頭。
娘娘笑了笑,“謝謝你的禮物,亞比,你可以等奧斯頓睡醒了彈給他聽。”
“親愛的亞比,你彈的什麼曲子?先彈給我來欣賞欣賞吧。”阿歷克已經安置好兒子下樓,就聽到了這句話。
亞比不自在地站起來,又坐下來,“好、好的。”他緊張地應道。
亞比轉身,雙手輕放在琴鍵上,閉了閉眼,然後張開眼,盯住琴鍵認真開始彈奏起來。
娘娘沒聽過別人彈琴,只覺得琴音叮叮咚咚,行雲流水,不輸洩於中原的古琴,於是放鬆身心,靠在沙發上眯眼傾聽。
阿歷克走到了亞伯拉罕的身後,饒有興趣地看著他還不是特別熟悉的手法,看到他快彈錯的時候還好心地伸手無聲指點一下,聰明的亞比立即調整了錯誤。
麗莎見狀,側身小聲對娘娘讚歎道:“娘娘,我猜阿歷克將來會是一個很好的父親。”
娘娘微笑不語,只是連她自己也不知道她看著阿歷克的目光越發軟了。
麗莎將這一切看在眼裡,心裡暗暗偷笑,便轉身繼續欣賞弟弟亞比彈琴了。
*****
下午的陽光透過玻璃窗,照在了紫色蕾絲的床紗邊上,而幸運沒有被陽光曬到的大床裡,綢緞質地的床單起伏著,抖動中,時不時露出古銅色的背部與白皙的大腿。
女人喘…息的聲音帶著濃濃的疲乏,但這仍舊阻止不了她身上男人對她的雷厲征伐,最後,她終於受不了了,張嘴就往男人突出的喉結無力一咬,男人果然受不了這一下,倏地急喘一聲,隨即像脫力了一般倒在了女人的身上。
呼吸稍稍平復了一下,阿歷克怕壓壞了小妻子,躺到了一邊,但手臂仍攬住她。
“我待會要去倫敦,晚上可能要晚一些回來。”阿歷克湊近妻子的耳邊啞聲說道。
被折騰了整整三個小時,娘娘已經連話都沒力氣說了,她迷糊聽到阿歷克說要出去,應付性地“嗯”了一聲。
見到此情此景,阿歷克對自己的實力很是驕傲,他休息了半晌,終於起身穿衣服,但不是自己穿,而是先幫妻子穿,畢竟他離開以後,兒子隨時會清醒,他可不願意讓聽到聲響進來的女僕看到小妻子可口的這一面。
等到阿歷克整理好自己以後,他俯身往妻子已經被先前自己吮…吸得有些發腫的唇瓣上留下輕輕一吻,低聲喃喃道:“親愛的,等我回來。”
說完,他才拿起西服外套,“再見,小傢伙。”他朝兒子拋了一個飛吻,再轉頭看了看已經陷入昏睡的小妻子,心裡甜滋滋地開門出去了。
門輕輕地被關上了。
下了樓,阿歷克看到了正趴在桌上畫畫的麗莎,不放心交代了一句:“麗莎,你姐姐正在睡覺,如果奧斯頓醒了,你先上去抱他下來。”
麗莎沒抬頭,應了一聲:“好的。”
阿歷克這才放心,將外套甩在了自己的肩上,往門外走去。
克萊爾剛走到門口,見到了阿歷克,不帶一絲情感地頷首問好:“午安,先生。”
“噢,午安,我的夥計。”阿歷克伸手拍了拍他的肩膀,身上傳來了一股味道。
克萊爾不是未經人事的愣頭青,當然知道他的主人身上的味道是怎麼回事,他垂眼強忍著內心翻滾的情緒,直直任由著阿歷克擦身而過。
阿歷克走後沒多久,樓上便傳來了他兒子奧斯頓震天動地的哭聲,麗莎趕緊放下手中的筆,三步邁作兩步往樓上趕,猛地扭開門,進去就見到了自家的娘
本章未完,點選下一頁繼續。