第35部分(第4/4 頁)
第十三行:東方藍寶石的優美顏色 寶石產於中東地區。 但丁在上述詩句中用藍寶石讓人聯想到東方的色彩,而寶石的名 稱裡已包含東方。他採取了一種前後呼應的手法,可以無限制地延伸
。
布蒂指出藍寶石的顏色介於天藍和碧藍之間,非常悅目,東方藍
①
原文為義大利文。
開去
。
拜倫在《希伯來旋律》 款而行,像夜晚那麼端莊。
”
裡創造了一個相似的手法:“她款
“款款而行,像夜晚那麼端莊”,讀者理解這句詩時必須想像一位 身材高挑、面板黝黑的婦女像夜晚那麼行進,而夜晚又是高挑黝黑的 婦女,如此迴圈往復 環和書》
… … ”
。
第三個例子是羅伯特
勃朗寧的詩句,包含在他的長篇詩劇《指
的獻詞裡:“哦,抒情的愛,半是天使,半是飛鳥
詩人指的是他去世的妻子伊麗莎白
巴雷特,因此有半是天使半
是飛鳥之說,天使已經半是飛鳥,而他還想無休無止地細分下去。 我不知道這些信手拈來的例子是否可以包括彌爾頓那句有爭議的 詩 (《失 樂園 》, 四卷 第三 百二 十三 行) …她 女兒 中間 最美 的那 第 “… : 個:夏娃。
”
…她女兒中間最美的那個:夏娃”,在理性方面,這句詩是荒 謬的,但是在想像力方面,也許不然。 王永年譯
①貢戈拉的《孤獨》一詩首節寫道: 那是一年中百花盛開的季節 歐洲巧取豪奪的騙子, 前額的武器像是新月 頭髮的光芒像是太陽 天空閃亮的榮耀 在藍寶石的田野放牧星辰。 《煉獄篇》的詩句很纖巧,《孤獨》的詩句故作張揚。
④
原注
原文為英文。 原注
③波德萊爾在《沉思》一詩中寫道:“聽啊,我親愛的,聽啊,夜晚溫柔的腳步聲。” 夜晚寂靜的程序是聽不到的。
大鵬和鷹
從文學角度考慮,一個由
本章未完,點選下一頁繼續。