第25部分(第2/4 頁)
他說他必須生活得像是社群的一分子。法律規定我們不能飲用會醉人的飲料,而這條法律對你、對我,還有馬可思·麥克尼爾都同樣適用。”
“我相信他了解這一點,詹尼小姐。”
“真不知道他能瞭解呢!在路上亂開車,就像是又喝醉了似的。像以前一樣!”不過現在她讓到一邊,我們終於能走過了。我最後說了句天氣很好之類的話,就進了大看臺,也第一次看到蓋斯·安特衛普的時光膠囊。
他在橢圓形場地的正中間挖了個洞,場地外圍的跑道在下午要用來賽馬車。從我所在的角度看過去,那個時光膠囊就像一支巨大的銀色雪茄直直地吊在一塊厚板和轆轤下.下半部被圍在洞口周圍的泥土擋住。高達八呎的時光膠囊頂端,有扇裝了鉸鏈的金屬門開著,讓人把現代的文物放進去。
仍然想要擺脫他雞農形象的查德威克鎮長站了起來,用一個剛以縣裡經費購得、充滿雜音的擴音器說了幾句場面話。然後請艾瑪·詹尼走上前來,表揚她出的好主意。鎮長扶著她走到土堆上,讓她可以伸手由直立的時光膠囊頂上那扇門放進她的紀念文物——一份當天的報紙。接著是一隊小學生,有的小小孩還得由鎮長抱起來才夠得到時光膠囊的門,他們放進去的是一些他們選出來的教科書。
我留下姬兒·弗萊爾站在看臺上繼續搜尋馬可思的熟悉面孔,自己走進場子裡,穿著燙得整整齊齊的西裝、看來幾乎很乾淨的蓋斯·安特衛普很用力地和我握手。
“看到你來真好,醫生!有什麼給我這個時光膠囊的嗎?”
找從裡面口袋掏出一本小冊子。“我們小學去年一年的醫療紀錄。一百年後,他們也許會對我們小孩子生病的原因有興趣。”
“太好了!”
我抬眼望著這鋼片做的時光膠囊。“你做這個花了多少時間?”
“不到一個晚上。我把鋼片捲起來,焊好接縫,然後在底下裝上一塊平板,頂上再裝上一扇門。”
查德威克鎮長要我到前面去,用那支有問題的擴音器幾乎聽不清在說什麼地宣佈了我的名字。不過那並沒什麼關係,差不多所有的人都認得我,響起一陣小小的歡呼聲,我看到愛玻在人群邊上朝我揮手。
我帶著記錄本爬上土堆,花了點時間去看了看那個時光膠囊的裡面,完全是出於好奇地檢查了一番。裝了鉸鏈的門和時光膠囊的頂端一樣是圓形的,直徑大約有兩呎。藉著頭頂上直射下來的陽光,我可以一直看到時光膠囊的底部、報紙、書本和其他的東西漸漸開始形成一小堆,就我們所放進去的那一點點東西看來,這個時光膠囊未免大得過分,不過我可是從來不會批評別人的辛苦工作的。何況這個東西吊在繩子上看來很偉大——幾乎就像是《驚奇故事》雜誌①封面上的太空船,直指向群星。
①Amazing Stories,一九二六年四月份創刊的科幻小說雜誌,一九二八年再增加同名季刊,對科幻小說作家的培養與科幻小說的發展有不可磨滅的貢獻。
我用指關節輕敲了下那層薄薄的金屬壁,不知道是不是真能維持整整一世紀,然後我把我的記錄本丟進其他東西之中,爬了下來。接著有人投進一些小型廚具和農具,再加上集市裡烘焙大賽得獎作品的食譜,一張得獎公牛的照片,一本席爾思·洛伊巴克的郵購日錄②,最後是查德威克鎮長把本鎮權狀的影本放進去,完成所有文物的存放。
②Sears Roeback Catalogue,一八八八年由Rchard Serse和Alvak Roeback建立定期發行雜誌目錄,以便顧客郵購,早期以手錶、珠寶、銀餐具等為主,標榜偏遠地區同樣服務,不滿意可退貨還錢籌,其後陸續增加日用品等物品,幾至無所不包,後來有門市,成立席爾思百貨公司,至今仍為美國大百貨公司之一。
在我們所有人的注視下,鎮長將時光膠囊頂端的門蓋上,蓋斯·安特衛普用他那很大的焊接裝置把門封好。然後,就像船長領船透過狹窄水道似的,蓋斯抽開那直立時光膠囊底下的金屬支板,打了個訊號,讓時光膠囊往下降到地下去,在一陣金屬的刮擦聲中,整個時光膠囊從我們眼前消失。然後鎮長將一把繫有紅色緞帶的鏟子交給艾瑪·詹尼,幫她灑下了象徵性的第一把泥土。
我過去找愛玻。“你很棒,山姆醫生,”她大聲說,“整個活動好讓人感動啊!我希望一百年後我能在這裡看他們把這個挖出來。”
我還來不及回應,姬兒·弗菜爾到了我們身邊,她深藍色的兩眼中充滿懼意。
本章未完,點選下一頁繼續。