第9部分(第1/4 頁)
顯而易見,在民主社會里,個人的利益和社會的安全均要求對大多數人首先進行科學、商業和工業教育,其次才進行文學教育。
各級學校都不應當講授希臘文和拉丁文,但對那些由於出身或命運而註定要學習文學或對文學感到興趣的人,也應
84
87第一部分
開設一些使他們能夠完全掌握古代文學或將精力完全投入古代文學的學校。為了達到這個目的,辦幾所好的大學勝於一大批壞的專科學校,因為在後者到得的質量不高的膚淺教育,反而會影響以後的必要深造。
在民主國家裡,凡想在文學方面有所成就的人,必須經常從古代作品中汲取營養。這是非常有益的辦法。
我的意思並不是說古代的作品都是沒有缺點的。我只是認為古代的作品有一些可以有效地抵消我們所特有的缺點的特殊優點。古代的作品可把我們從歧途引上正路。
85
第十六章 美國的民主怎樣改變了英語
如果讀者已經完全瞭解我上面就整個文學所述的一切,那就不難明白民主的社會情況和制度可能對作為思想的主要表達手段的語言本身發生哪些影響。
其實,可以說美國的作家主要是生活在英國的環境下,而沒有生活在他們自己的國土上,因為他們在不斷研究英國作家的作品,並且天天以英國的作家為楷模。但是,人民本身並非如此,因為只能對美國發生作用的那些獨特原因,對人民最有直接影響。因此,我們要想了解貴族的慣用語在變成大眾的語言時可能發生的變化,必須注意口說語言,而不必注意書面語言。
一些有教養的英國人,和一些使我望塵莫及的能夠立即辨別出語言的這種細微差別的人,都一再叫我相信:美國的有教養階級,在語言上同大不列顛的有教養階級有顯著的差別。
他們不但指責美國人使用大量的新詞(英美兩國的差異和相距遙遠,是造成這種現象的原因)
,而且說這些新詞主要是從各政黨和各行業的用語以及業務術語借用來的。他們還說,英語中的一些舊詞,往往被美國人賦予新義而加以使用。
他們最後說,美國的居民常在說話當中加進一些使你莫名其
86
08第一部分
妙的詞語,有時把在他們的母國中不能混用的詞當作同義詞使用。
一些值得我相信的人多次向我說的這些話,促使我本人對這個問題進行了一番思考。
我根據理論所得的思考結論,同他們根據實際所得的觀察結論是一致的。
在貴族制社會,語言同一切事物一樣,也處於停滯狀態。
這種社會創造的新詞不多,因為它的新事物不多。即使出現新的事物,也盡力用含義早已固定的通用詞來附會。
即使貴族制社會的人的精神終於自己振奮起來,或被外部射進的光芒刺醒,它所創造的新詞也要具有一種學究氣、辭藻色和哲學味,以表明它決非來自民主社會。君士坦丁的陷落使科學和文學移向西方之後,法語當中立即出現一些全都可以在希臘語和拉丁語中找到根源的新詞。於是,在法國出現了流行新詞的風氣,但使用新詞的都是有教養階級,而且流行的效果並不顯著,只是經過很長時期才及於人民群眾。
歐洲的所有國家,都先後出現過同樣的現象。只是彌爾頓一個人,就給英語增添600多個新詞,這些新詞幾乎全都來自拉丁語、希臘語或希伯來語。
反之,民主社會內部發生的連續運動,則不斷使其語言和事物改變面貌。在這種萬事都在變化和人們的思想互相競爭的過程中,許多新的觀念相繼出現,而一些舊的觀念則逐漸消失,或消失之後又復現,但更多的是發生極其微小的變化。
因此,常常是一些詞必然變成廢詞,而另一些詞又要被拿來使用。
87
第十六章 美國的民主怎樣改變了英語18
而且,民主國家本身就喜歡變動。
這種情況既見於語言,又見於政治。因此,民主國家即使無須改用新詞,有時也想要改用新詞。
民主國家人民的天才,不僅表現在他們大量使用新詞方面,而且表現在這些新詞所代表的觀念的性質上面。
在這樣的國家裡,一切法律均由多數制定,而語言方面的規則也自然要由多數規定。多數的意志,無論是在語言方面,還是在其他方面,都是起決定作用的。而且,多數從事實業和政務的人多