第5部分(第1/4 頁)
�侵藜�拇蟠�謖貧嬡說鬧富酉率喚�礎8劭諭飠褂釁淥�杆掖����叟酌�K�用患��餉炊嗟拇��
短暫的日光慢慢隱退了,她在領事家的後花園飛落下來。她敲敲窗戶,蘭斯劉斯博士親自開啟門,他在唇邊豎起一根手指。
“塞拉芬娜·佩卡拉,你好。”他說,“快進來,歡迎你。但你最好別停留太長時間。”他透過面向大街的窗簾看了看,然後請她坐在火爐邊的椅子上。“你來點葡萄酒嗎?”
她啜飲著金色的託考依葡萄酒,把船上的所見所聞告訴了他。
“你認為他們明白她說的關於那個孩子的事嗎?”他問。
“我認為他們不完全明白,但他們知道她很重要。至於那個女人,我很怕她,蘭斯劉斯博士,我真想殺了她,但我還是怕她。”
“是的。”他說,“我也這樣想。”
塞拉芬娜聽他講了在小鎮流傳的謠言,有一些事實從撲朔迷離的謠言中清晰地浮現出來。
“他們說教會當局正在集結最強大的軍隊,這是一個先進的組織。關於其中一些戰士也有不愉快的謠言,塞拉芬娜。佩卡拉。我聽說過伯爾凡加,還有那裡人的所作所為——砍掉孩子們的精靈,這是我聽過的最邪惡的舉動。好了,好像那裡還有一隊戰士也有同樣的遭遇。你聽說過宗比' 宗比(Zomtbi),伏都教傳說中的一種殭屍' 嗎?它們什麼都不怕,因為它們沒有思維。現在鎮裡也有一些,當局瞞著大家,但還是有訊息傳出來,鎮上的人都很怕它們。”
“其他的女巫部落呢?”塞拉芬娜·佩卡拉問,“你有她們的訊息嗎?”
“她們大部分都回自己的故鄉了。所有的女巫都在等待下面要發生的事情,塞拉芬娜·佩卡拉,她們內心充滿了恐懼。”
“關於教會你知道什麼?”
“他們一片混亂。你看,他們不知道阿斯里爾勳爵想幹什麼。”
“我也不知道,”她說,“我想像不出。你認為他想幹什麼,蘭斯劉斯博士?”
他用大拇指溫柔地摸了摸蛇精靈的頭。
“他是一個學者,”過了一會兒他說,“但他並不熱衷於做學問,也不熱衷於搞政治。我見過他一次,我覺得他性格中有某種激情和權威,但不是專制,我不認為他想統治我不知道,塞拉芬娜·佩卡拉,我想他的僕人可以告訴你,他名叫索羅爾德,他被阿斯里爾勳爵關在斯瓦爾巴特群島的房子裡。那兒也許值得你一去,看他是否能告訴你點兒什麼。但是,當然了,他也可能跟他的主人去了另外那個世界。”
“謝謝你。這是一個好主意我會去的,我現在就去。”
她向領事告辭,穿過聚集起來的黑暗,飛向雲中,在那裡和凱薩會合。
因為周圍世界的混亂,塞拉芬娜的北方之旅變得更加艱難。北極的人們陷入一片恐慌,動物們也是,不僅僅因為大霧和磁場的變化,還因為不合季節的冰層碎裂和土壤的活動,好像地球的冰凍層正在從一場漫長的被凍僵的夢中緩緩醒來。
在這場?昆亂中,突如其來的離奇閃光從霧堆的裂縫中直射下來,倏忽又無影無蹤,促使成群的麝牛向南疾馳,然後立即轉向西方,或者又轉向北方,編隊整齊的野鵝飛過四處波動閃爍的磁場時驚叫著四散開來。塞拉芬娜·佩卡拉騎在她的雲松枝上向北方飛去,來到斯瓦爾巴特荒原高地上的那座房子前。
她在那裡看見了阿斯里爾勳爵的僕人索羅爾德,他正在和一幫懸崖厲鬼搏鬥。
她先聽見了動靜,等她靠近了才看見發生的一切,有一堆寬大的皮革似的翅膀圍成一圈,積雪的院子裡迴響著兇惡的嚎叫聲。有一個裹著毛皮衣服的身影舉著來復槍向他們開火,他身邊有一隻瘦骨嶙峋的狗精靈,正在向那些飛得太近的醜陋東西咆哮著、狂咬著。
她並不認識這個人,但懸崖厲鬼卻一直是敵人。她在上空盤旋,向那一夥射了十多支箭。那一夥——他們組織鬆散,還稱不上是一支部隊——尖聲叫著,亂哄哄地嚷著,盤旋著,發現了他們的新對手,然後一窩蜂地逃走了。一分鐘後,天空又恢復了清爽,他們“哎喲——哎喲——哎喲”的慘叫聲迴響在遠山問,最後歸於沉寂。
塞拉芬娜飛到院子裡,降落在一片狼藉的地上。那人把頭巾捋向腦後,女巫有時候也會是敵人,所以他仍然警惕地拿著來復槍。她看見一個年長男人,下巴長長的,有一雙灰色的、鎮定自若的眼睛。
“我是萊拉的朋友,”她說,“希望我們能談談。看,我把