第14部分(第1/4 頁)
塞拉芬娜確信不受妖怪的威脅後,把孩子放到了河岸上,然後又飛到空中。這一支旅行的隊伍永遠地停在了那裡,馬兒吃著草,或是搖頭驅趕著蒼蠅,孩子們哭喊著,互相抱著對方,站在遠處看著這一切。所有的大人都一動不動。他們睜著眼睛,有些人站著,但大部分人都坐著,一種可怕的沉寂籠罩著他們。當最後一個妖怪心滿意足地飄走時,塞拉芬娜飛落到坐在草地上的一個女人面前,那是個看上去健康強壯的女人,她臉頰紅潤,一頭金髮充滿光澤。
“女人?”塞拉芬娜·佩卡拉問道。沒有回答。“你能聽見我嗎?你能看見我嗎?”
她搖晃著她的肩膀。她使了很大的勁,那個女人才抬起頭來,但她似乎毫不注意。她的雙眼空洞無神,塞拉芬娜掐了掐她的手臂,她只是緩慢地低頭看了看,然後又望向別處。
其他的女巫在破爛的馬車間走動,沮喪地尋找其他的受難者。在這期間,孩子們聚集在不遠處的一座小山丘上,盯著女巫們看,害怕地竊竊私語。
“騎馬的人在看著我們。”一個女巫說。
她指向一個山隘,那條路一直延伸到那裡。那個逃跑的騎馬人勒住韁繩,他轉過身來,以手遮眼,觀察著這邊的動靜。
“我們去跟他談談。”塞拉芬娜說著躍上了半空。
不管他在妖怪面前的舉動如何,他並不是懦夫。當他看見女巫們靠近,就從背上取下來復槍,策馬來到草地上,這樣他就能在開闊地帶轉身、開槍和麵對她們。但塞拉芬娜·佩卡拉緩緩飛落下來,把她的弓舉在面前,然後又放在地上。
無論他們是否有這種舉動,它的含義很明確。那人從肩上取下來復槍,看著塞拉芬娜,又看著其他的女巫,然後又仰頭看著在空中盤旋的她們的精靈。她們是年輕而兇猛的女人,披著片片縷縷的黑色絲綢,騎著松枝飛過天空——這在他的世界是從未有過的,但他還是平靜而警覺地面對著她們。塞拉芬娜來到近前,看見他臉上佈滿悲傷和堅毅,這和他在同伴受難時掉頭逃跑的表現很不相稱。
“你們是什麼人?”他問。
“我叫塞拉芬娜·佩卡拉,我是恩那拉湖女巫的酋長,我們來自另外一個世界。你叫什麼名字?”
“喬基姆·洛倫茨。你說你們是女巫?那你們和魔鬼來往嗎?”
“如果是的話,你會把我們當成敵人嗎?”
他想了會兒,然後把來復槍橫放在腿上。“以前可能會,”他說,“但時代已經變了。你們為什麼要到這個世界來?”
“因為時代變化了。攻擊你同伴的是什麼動物?”
“哦,是妖怪”他聳了聳肩說道,他有些驚訝。“你們難道不知道妖怪嗎?”
“在我們的世界裡,我們從沒見過他們。我們看見你逃跑了,我們不知道該怎麼想,現在我明白了。”
“沒有辦法抵擋它們,”喬基姆·洛倫茨說,“只有孩子毫髮無傷。根據法律,每一隊旅行的人都必須有一男一女騎著馬。他們必須按照我們剛才那樣做,否則就沒人照顧孩子。現在情況更糟糕,城市都被妖怪佔據了,而原來每個地方只有十幾個妖怪。”
魯塔·斯卡迪看著四周。她注意到另一個騎馬的人也向馬車這邊走來,她看到那的確是個女人。孩子們都跑過去迎接她。
“告訴我,你們來找什麼?”喬基姆·洛倫茨繼續問道,“剛才你還沒有回答我,沒事兒你們是不會來這兒的。現在回答我。”
“我們來找一個孩子,”塞拉芬娜說,“從我們的世界來的一個小女孩。她的名字是萊拉·貝拉克瓦,別人叫她萊拉·西爾弗頓。但是,在這麼大的世界裡,我們真不知道她會在哪兒。你有沒有見過一個獨自一人的奇怪小孩?”
“沒有。但有一天晚上,我們看見天使向北極飛去。”
“天使?”
“他們在天上成群結隊,全副武裝,閃閃發亮,這在最近幾年真不多見。但聽我爺爺說,他們那時候,天使常常經過這個世界。”
他用手遮住眼睛,俯視著那些破爛的馬車和一動不動的旅行者。另一個騎馬人已經下了馬,正在安慰其中幾個孩子。
塞拉芬娜隨著他的目光望去,說道:“如果我們今天跟你們一起宿營,替你們站崗,防備那些妖怪的話,你願不願意跟我們講講這個世界,還有你看見的那些天使?”
“當然願意。跟我來吧。”
女巫們幫忙把馬車沿著小路趕到更遠的地方,走過小橋,遠離妖怪出沒的樹林。那