第17部分(第3/4 頁)
這個世界和那個世界間有許多通道,還有那些知道從哪兒可以輕易來回穿行的人,喜鵲城裡有一個由博學的人組成的協會,他們以前經常這麼幹。”
“你根本不是這個世界的!”萊拉突然說道,“你從那兒來,是不是?”
她的記憶再次被奇怪地湧動了,她幾乎能確信自己以前見過他。
“不,我不是。”他說。
威爾說:“如果我們要從那個人那裡拿到那把刀,我們必須對那個人多一些瞭解。他不會就那麼把刀給我們,是不是?”
“當然不會。這是一件可以趕走妖怪的東西,不管用什麼辦法,那都不會是件容易的事。”
“妖怪害怕那把刀嗎?”
“非常害怕。”
“他們為什麼只襲擊大人呢?”
“你現在不用知道為什麼,那無關緊要。萊拉,”查爾斯爵士轉身對她說,“跟我講講你這個非同一般的朋友。”
他是指潘特萊蒙。他剛說完,威爾就明白剛才看見的他袖子裡的那條蛇也是個精靈,查爾斯爵士一定來自萊拉的世界。他問起潘特萊蒙就是為了扯開話題:那麼他並沒有意識到威爾看到了他的精靈。
萊拉把潘特萊蒙抱近自己的胸口,這時他變成了一隻黑色的耗子,尾巴四處搖晃著,纏繞著她的手腕,他那雙通紅的眼睛瞪著查爾斯爵士。
“你不該看見他,”她說,“他是我的精靈。你以為在這個世界你沒有精靈,其實你有,你的精靈肯定是隻屎克螂。”
“如果埃及法老樂意以聖甲蟲' 聖甲蟲(scarab)被古埃及人認作神物,該形象用以作為護身符或靈魂的象徵。前面萊拉罵查爾斯的精靈是”屎克螂“,與聖甲蟲同屬金龜子科' 作為象徵,我也會樂意的。”他說,“那麼,你來自另一個世界,真是有趣。真理儀也來自那兒嗎?還是你旅行的時候偷來的?”
“是別人送給我的,”萊拉惱怒地說,“是在我的牛津,喬丹學院的院長給我的,它歸我所有。你不知道它怎麼用,你這個愚蠢的臭老頭,你再花一百年也不知道怎麼讀它。對你來說,它只是一個玩具。但是我需要它,威爾也需要它。別擔心,我們會把它拿回來的。”
“我們等著瞧吧,”查爾斯爵士說,“上次我就是在這兒讓你下車的。你們要在這兒下車嗎?”
“不,”威爾說,因為他看見一輛警車停在不遠處的馬路上。“因為有妖怪,你去不了喜鵲城,所以即使你知道那個視窗在哪兒也沒有關係,再把我們送往環路那邊。”
“隨便你。”查爾斯爵士說,汽車又開動了。“如果你拿到那把刀,就給我打電話,艾倫會來接你。”
直到司機停車時他們都沒有再說一句話。他們下車的時候,查爾斯爵士搖下車窗對威爾說:“順便告訴你,如果你拿不到那把刀,就不要回來了。你要是兩手空空到我這兒來,我會叫警察的。如果我把你的真實姓名告訴他們的話,我猜他們會馬上就到。你叫威廉·佩裡,是嗎?是的,我想是的。今天的報紙上有你一張很不錯的照片。”
汽車開走了,威爾啞口無言。
萊拉搖著他的胳膊。“沒關係,”她說道,“他不會告訴任何人,如果他要說的話,他早就說了。來吧。”
十分鐘後他們站在了天使之塔腳下的廣場上。威爾跟她說了關於蛇精靈的事情,她在街上停下來,對她那模糊的記憶感到很苦惱。那個老頭是誰?她在哪裡見過他?不成,她還是想不起來。
“我沒想告訴他,”萊拉小聲說,“但昨天晚上我看見有一個人站在上面。那些小孩吵鬧的時候他還往下看”
“他長什麼樣?”
“很年輕,卷頭髮。一點也不老。但我就那麼一會兒看見了他,在牆垛的上面,在最頂端。我想他可能是你還記得安吉莉卡和保羅嗎?保羅說過他們有一個哥哥,他也來到了這個城市,她攔住保羅,不讓他告訴我們,好像那是個秘密?我想那人可能就是他,也許他也在找那把刀。我猜想所有的孩子都知道這件事,那就是孩子們回到這裡的真正原因。”
“唔,”他說著抬頭向上看,“可能是。”
她想起那天早晨孩子們的談話,他們說過沒有小孩願意走進那座塔,那裡有可怕的東西。她還想起她和潘特萊蒙離開那座城市前,從門外向裡看時,她那種不自在的感覺。也許那就是為什麼他們需要一個大人進到裡面去的原因。她的精靈現在變成了明亮陽光下的一隻飛蛾,在她的頭頂撲打著翅膀,焦急地小聲說著什麼。
本章未完,點選下一頁繼續。