第6部分(第3/4 頁)
把汗。近來她看上去不大高興,那副模樣像鬼迷了心竅似的,
叫人擔心。我有理由要關心她,對不對,伯特?”
克羅夫特先生有點突然地從椅子上站起身來。
“說這些幹什麼,米利!”他說,“波洛先生,我不知道你們是否有興致看一些澳
大利亞的照片?”
這以後我們的訪問就平淡無味,不必贅述。十分鐘之後我們告辭了。
“厚道的人,”我對波洛說出我對他們的看法,“淳樸謙遜,是典型的澳大利亞人。”
“你喜歡他們?”
“難道你不喜歡?”
“他們很熱情,很友好。”
“不過怎樣呢?我看得出這句話後頭還有個‘不過’。”
“他們,好像太過分了。”波洛沉思著說,“什麼裝鳥叫,堅持要給我們看那些照
片,都叫人感到有點兒太那個了。”
“你這個老疑心鬼!”
“你說對了,我的朋友,我對什麼都懷疑。我擔心,黑斯廷斯,擔心”
第六章 訪維斯先生
波洛的早點非得是法國式的不可。他總是說,看見我吃臘肉和煎得半生不熟的雞蛋
就很難受,非要把他對於早點的看法闡述再三,不管這些看法我早已熟悉得能夠倒背如
流。他的早點是在床上吃的——咖啡加上小圓麵包。但我依然喜歡到餐廳裡去吃英國式
的早餐:臘肉雞蛋和桔子醬。
星期一早上我下樓時,朝他房裡看了一眼,他正坐在床上,穿著一件花裡胡哨的睡
衣。
“早上好,黑斯廷斯。我剛想打鈴叫人請你過來。我寫了個便條,你是否可以馬上
到懸崖山莊去一趟,把它交給小姐本人?”
我接過那張便條。波洛看著我嘆了口氣,說:
“如果你把頭髮從中間分開,而不是像現在這樣從旁邊分開,你的尊容肯定會生色
不少。還有,如果你真的要蓄鬍須的話,就得蓄一綹像我一樣的髭鬚,要多美就有多美。”
想到我嘴唇上長出像他那樣兩頭翹起不可一世的鬍鬚來,我不禁哆嗦了一下,趕快
收好條子離開了他的房間。
從懸崖山莊回來後,我同波洛一起坐在起居間裡。這時有人來說巴克利小姐要見我
們。波洛讓那人帶她進來。
她一臉喜色地走了進來,但我留意到她眼下的黑圈顏色更深了。她把一封電報遞給
波洛,說:“喏,我希望這會叫你高興了吧。”
波洛大聲念道:
“今天下午五點三十分到達。馬吉。”
“我的看護和警衛要來了。”尼克說,“但你錯了,波洛先生。馬吉是個沒有頭腦
的人,只配做做慈善工作,而且毫無幽默感。在發現暗藏的兇手這方面,弗雷迪比她強
十倍,而吉姆·拉扎勒斯比她強二十倍。我總覺得沒有誰真正瞭解吉姆。”
“查林傑中校呢?”
“哦,喬治!事情只要不出在眼皮子底下他就什麼也看不出來。不過一旦被他看見
了,對手就會吃夠苦頭的。像他這樣的人在攤牌的時候倒還能派點用場。”
她脫下帽子繼續說:
“我已經關照過了,你便條裡寫的那個人要是來了就讓他進屋裡去。這件事好像怪
神秘似的。他是來安裝竊聽器、報警器之類東西的嗎?”
波洛搖搖頭。
“不,不,跟科學和儀器無關,小姐。只不過有些事情我想知道一下罷了。”
“哦,”尼克說,“趣味無窮,不是嗎?”
“你說呢,小姐?”波洛文雅地反問。
她背朝我們站著,兩眼看著窗外。一分鐘後又轉過身來,臉上那種玩世不恭的勇敢
表情全沒了。她像小孩一樣癟起了嘴,竭力忍住不讓淚水奪眶而出。
“不,”她說,“不是件有趣的事,真的。我怕——我很害怕,簡直是生活在恐怖
之中。以前我總以為自己是勇敢的”
“你是勇敢的,我的孩子,你是的。黑斯廷斯和我都讚美過你的勇氣。”
“這是真的。”我連忙補充說。
“不,”尼克搖著頭,“我並不勇敢,只是在等待。一直在等那個神秘的第五次暗
算
本章未完,點選下一頁繼續。