第2部分(第1/4 頁)
“弗雷迪想喝酒都快想瘋了。來吧,姑娘!”
他邊說邊好奇地瞟了波洛一眼,大概覺得波洛一點都不像尼克的其他朋友,跟這麼
個老頭有什麼話可談這麼久的。
姑娘把手一伸,介紹說:
“這位是查林傑中校——呃——”
那姑娘在等波洛作自我介紹,但出我意料之外,波洛沒有說出自己的姓名。他站起
來客氣地鞠了一躬,吶吶地說:
“英國海軍裡的!我對英國海軍素來敬仰備至。”
在人家請他介紹自己的時候卻說出這些不倫不類的話來,真是唐突無禮。查林傑中
校的臉更紅了。尼克·巴克利馬上扭轉了僵局,說:
“來吧,喬治,別那麼怪模怪樣的。我們找弗雷迪和吉姆去吧。”
她對波洛笑道:
“謝謝你的雞尾酒。但願你的腳脖子快快痊癒。”
她對我點頭一笑,挽著海員的胳膊走了。
“他是小姐的一個朋友,”波洛若有所思地說,“是她那些歡天喜地的夥伴中的一
個。他是怎樣的人呢?請你用專家的眼光判斷一下,黑斯廷斯。他是不是人們可以稱之
為‘好人’的那種人?”
我遲疑了片刻,想弄清楚波洛所說的“好人”究竟是指哪一類人。後來我猶豫不決
地同意了。
“他看起來好像並不壞,”我說,“一眼之下我也看不出什麼名堂來。”
“不一定吧?”波洛說著彎下腰去把姑娘忘在這兒的那頂帽子拿了起來,心不在焉
地用手指頂著它旋轉。
“他對她很有意思吧?你是怎麼想的,黑斯廷斯?”
“我親愛的波洛!我怎麼知道呢?來,把這頂帽子給我,讓我去還給她。”
波洛沒理我,繼續慢慢地在指頭上旋轉那頂帽子,說道:
“他對她也許還沒有什麼意思,不過我倒要把這頂帽子留著玩玩。”
“真的嗎,波洛?”
“是的,我的朋友。我老糊塗了,是嗎?”
我覺得正是如此,只不過難於出口罷了。波洛嘻嘻一笑,用一個指頭搔著鼻樑,湊
過身來說:
“但是不對,我還不至於像你所想象的那麼神志不清。我們要把這頂帽子還給她的,
不過不是現在,還得過一會兒。我們要把它帶到‘懸崖山莊’去。這樣我們就有個藉口
可以再看看那位迷人的尼克小姐了。”
“波洛,”我說,“我覺得你墮入情網了。”
“她美得很,呃?”
“你自己看得見,何必問我?”
“因為我說不準。對我來說,現在凡是年輕的都是美的。啊,青春哪,青春但
你覺得怎樣?其實你對於美的鑑賞力也不見得高明。你在阿根廷住得太久了。你欣賞的
是五年前那一套,不過雖然過時也還是比我強,她很漂亮,是不是?男人和女人都會被
她迷住的。”
“有個人就已被她迷得神魂顛倒的啦!波洛。”我說,“我這句話是一點兒也不會
錯的。你為什麼對這個女子這麼感興趣?”
“我感興趣了?”
“嘿,回味一下你自己剛才說的那些話吧。”
“你誤會了,我的朋友。我對那位女郎可能是感興趣,是的,但我對她的帽子更覺
得興味無窮。”
我困惑地看著他,但他顯然不是在開玩笑。他對我點點頭,把帽子向我遞過來說:
“是呀,黑斯廷斯,就是這頂異乎尋常的帽子。你看得出我感興趣的原因嗎?”
“一頂挺好的帽子,”我說,“一頂普普通通的帽子。許多姑娘都戴這種帽子。”
“但不像這一頂!”
我更仔細地打量了這頂帽子。
“看出點什麼了嗎,黑斯廷斯?”
“淡黃色的女帽,式樣美觀”
“我不要你形容它。你還沒看出來?簡直叫人不能相信,我可憐的黑斯廷斯,你這
雙眼睛大概從來就沒有派過用場,真叫我詫異。可是你注意看呀,我親愛的老傻瓜,這
並不需要動腦筋,用眼睛就行了。仔細看看——看呀——”
後來我總算看到了他要我看的東西。那頂帽子在他一個手指上