第7部分(第2/4 頁)
她那座房子在哪兒。“明天上午你能不能來看看,然後,咱們一起吃午餐。”
“我不知道。”切麗回答說,“我不知道能不能和你一起吃早餐,不過,要是我路過那兒,倒是可以去看看。”
“那好。”巴克有點洩氣。他突然想到,倘若就此與切麗了斷,事情反倒容易多了。肯定也不會令切麗傷心。當切麗溜進人群中去時,雷福德趕過來,握住巴克的手。“怎麼樣,朋友?”
“一切順利。”巴克答道,“已經安頓下來了。”
這時,有一個問題浮上雷福德的心頭。他望了望天花板,然後又將目光投向巴克。在他的視野內,有數百人仍舊圍在布魯斯的身邊,希望能與牧師談上幾句。“巴克,我想問個問題。你將哈蒂介紹給卡帕斯亞,你後悔過嗎?”
巴克閉緊雙唇,合上兩眼,用手指抹了抹前額。他耳語似地說:“我每天都在和布魯斯談這件事。”
雷福德點點頭,面朝巴克坐在聽講席的座位上。巴克也坐了下來。他說:“我想,我對她很有些歉疚。我們曾經是朋友,你知道。是同事,但又是朋友。”
“我聽說了。”巴克答道。
“我們兩個從未發生過關係。”雷福德向他保證說,“但是,我為她的前途擔憂。我聽說,她向泛大陸航空公司請了三十天假。”
“是的。”雷福德說。
“但這不過是裝裝樣子。你知道,如今卡帕斯亞帶到她到處轉,他付給她的錢不會比公司少。毫無疑問。她會喜歡目前的職位的,更不要說卡帕斯亞本人了。誰知道他們的關係會發展到什麼地步?”
“正像布魯斯說的,我不認為他是為了她的智力而僱用她的。”巴克說。
雷福德點點頭。他們的看法是相同的:哈蒂將會成為卡帕斯亞手中的玩物。如果說哈蒂的靈魂得救並非全然無望,可是隻要她的日常生活仍舊執行在卡帕斯亞的軌道上,這種希望就微乎其微了。
“我為她感到憂慮。”雷福德繼續說,“不過,由於我們是朋友,我覺得由我來向她提出警告不合適。她是我最先宣講基督的物件之一,她沒有接受。在這之前,我曾對她懷有非分之想。如今,她自然不會對我感興趣了。”
巴克向前探著身子。“不久,我可能就有和她見面的機會。”
“儘管我們知道他們兩個的關係如今已非同一般,可是,你能說什麼呢?”雷福德這樣問道。“她會將她所知道的一切都告訴他的。如果她知道你眼下已成了信徒,並要試圖拯救她,卡帕斯亞就會發現,他在給你們每一個人洗腦時,對你沒有發生作用。”
巴克點點頭。“我也這樣想。但是,對於她深陷於卡帕斯亞的魔掌,我深感內疚。我對她去紐約是負有責任的。我們可以為她祈禱,但是,倘若我們不能為使她脫離卡帕斯亞的掌握做些具體的事情,這種內疚便一刻也不會離去。我們不妨設法讓她到這兒來,只要她能聽一聽布魯斯牧師的佈道,她也許就會認識到真理的。”
“恐怕她已經搬到紐約去了。雷福德說,“或許我能找到理由叫切麗給她在德斯普蘭斯的寓所打個電話。”
他們兩個分手,走出了教堂,雷福德不禁有些困惑,他應該在多大程度上鼓勵切麗與巴克的交往。他喜歡巴克,但他對巴克的瞭解是如此之少。他相信他,信任他,把他視作一位兄弟。巴克是一位聰明的、有洞察力的年輕人。不過,雷福德想到,女兒切麗竟同這樣一位與卡帕斯亞打過交道的人約會前途很難預料。如果他們的關係向前發展,他就要同他們兩個開誠佈公地談一談。
然而,當他進了汽車與切麗坐在一起時,他意識到他似乎還不必為此事操心。
“別告訴我,你已經邀請巴克同我們一起吃午飯了。”她說。
“噢,我甚至想也沒有想到過。可是,為什麼?”
“他把我當做小妹妹了,可是,他還請我明天去看看他的新居。”
雷福德想說這又怎樣,問她是否意識到,她對於一位幾乎還不瞭解的男人的言行考慮得太多了。儘管她知道,巴克可能瘋狂地愛上了她,卻不知道該怎樣向她表達。雷福德於是什麼也沒有說。
“你是對的!”切麗說,“我有點兒暈頭轉向了。”
“我什麼也沒有說啊。”
“我看得出你的意思。”她說,“我簡直是在發瘋。我要擺脫掉這種念頭,我應該看到,我已經讓這個男人溜掉了。沒什麼了不起,誰會在意呢?”
“很顯然,你在意。”
本章未完,點選下一頁繼續。