第7部分(第3/4 頁)
人注意到她的出現。汽車和卡車在幾英尺
遠的地方飛馳而過,在這個繁忙的路口,司機不會有時間盯著人行道邊一個奇怪
的視窗看的,即使他們能看見,來往的車流也擋住了任何從遠處看過來的人的視
線。
這時突然傳來刺耳的剎車聲,尖叫聲和撞擊聲,他趕緊彎腰去看。
萊拉躺在草地上。有一輛車剎車太急,後面一輛貨車撞了上去,還把那輛車
向前頂了一點兒,萊拉一動不動地躺在那兒——
威爾衝了過去,沒有人注意到他來,所有的目光都集中到了那輛汽車、變形
的汽車保險槓、正從車裡出來的貨車司機、還有那個小女孩身上。
“我控制不住!她衝到前面來。”汽車司機說道,她是位中年女士。“你跟
得太近了。”她轉過身對貨車司機說。
“先不管它,”他說,“那孩子怎麼樣了?”
貨車司機在問威爾,他正跪在萊拉身邊。威爾抬頭看看四周,但四周什麼都
沒有,他要負起責任。在他身邊的草地上,萊拉轉動著腦袋,使勁眨著眼睛。威
爾看見那隻黃蜂,就是潘特萊蒙,正昏頭昏腦地爬上她身邊的一棵小草。
“你沒事吧?”威爾問道,“動動你的胳膊和腿。”
“真蠢!”汽車上的那個女人說,“看都不看一眼,就這麼衝到前面來。現
在我該怎麼辦?”
“嗨,你還好吧?”貨車司機問。
“是的。”萊拉咕噥道。
“都沒問題吧?”
“動動你的手和腳。”威爾堅持著。
她照著做了,她的手和腳都沒斷。
“她沒問題,”威爾說,“我會照顧她的,她沒事了。”
“你認識她嗎?”卡車司機說。
“她是我妹妹。”威爾說,“沒關係,我們就住在附近,我會帶她回家。”
現在萊拉坐了起來,顯然她並沒受什麼傷,那位女士的注意力轉到了她的車
上。其他車輛飛快地駛過這兩輛停著的汽車,經過他們身邊時,車上的司機都好
奇地看著這一幕,大多數人都會這樣。威爾扶著萊拉站起來,他們離開得越早越
好。那個女人和貨車司機認識到應該由他們的保險公司處理他們的爭執,他們交
換著地址,這時那個女人看見威爾扶著萊拉一瘸一拐地離開。
“等一下!”她喊道,“你們是證人。我需要你們的姓名和電話。”
“我叫馬克·蘭塞姆,”威爾回過頭來說道,“我妹妹叫麗莎。我們住在伯
恩路26號。”
“郵政編碼呢?”
“我記不清了。”他說,“瞧,我要帶她回家。”
“到駕駛室來,”卡車司機說,“我帶你們去。”
“不用了,沒關係。走回去會更快一點,真的。”
萊拉的腿瘸得不太厲害。她跟著威爾離開了。他們沿著角樹下的草地走著,
在第一個路口拐了彎。
他們坐在一堵矮矮的籬笆牆下。
“你疼嗎?”威爾問。
“它撞了我的腿,我摔倒的時候,頭也被撞到了。”她說。
但她更關心揹包裡的東西。她伸手進去摸出一個小小的、沉甸甸的黑天鵝絨
包裹,開啟它。威爾的眼睛瞪大了,他看著真理儀,看著塗在錶盤周圍的小符號
和金色的指標,它那華麗的外表讓威爾屏住了呼吸。
“那是什麼?”他問道。
“那是我的真理儀,它能說出真相,希望它沒被摔壞。”
還好它沒壞,即使在她顫抖的手中,那長長的指標也走得穩穩當當的。她把
它放到一邊,說道:“我從沒見過這麼多的汽車,我沒想到他們開得那麼快。”
“你的牛津沒有汽車和卡車嗎?”
“沒這麼多,也不像這些車。我剛才不太習慣,但現在沒事兒了。”
“那好,從現在起要小心一點。要是你撞上汽車,或是迷了路什麼的,別人
就會知道你不是這個世界的,他們就會尋找來的路”
他火冒三丈,最後他說:“好吧,你聽著,如果你假裝是我妹妹,就為我作
了掩護,因為他們要找的人沒有妹妹。如果我跟你在
本章未完,點選下一頁繼續。