第17部分(第4/4 頁)
儀的擁有權,”查爾斯爵
士說,“我們都很不幸,真理儀在我的手裡,而刀卻在他的手裡。”
“那你是怎麼知道那個世界的呢?”
“我知道許多你們不知道的事情。你們以為是怎麼回事?我比你們年紀大得
多,也知道得多。在這個世界和那個世界間有許多通道,還有那些知道從哪兒可
以輕易來回穿行的人,喜鵲城裡有一個由博學的人組成的協會,他們以前經常這
麼幹。”
“你根本不是這個世界的!”萊拉突然說道,“你從那兒來,是不是?”
她的記憶再次被奇怪地湧動了,她幾乎能確信自己以前見過他。
“不,我不是。”他說。
威爾說:“如果我們要從那個人那裡拿到那把刀,我們必須對那個人多一些
瞭解。他不會就那麼把刀給我們,是不是?”
“當然不會。這是一件可以趕走妖怪的東西,不管用什麼辦法,那都不會是
件容易的事。”
“妖怪害怕那把刀嗎?”
“非常害怕。”
“他們為什麼只襲擊大人呢?”
“你現在不用知道為什麼,那無關緊要。萊拉,”查爾斯爵士轉身對她說,
“跟我講講你這個非同一般的朋友。”
他是指潘特萊蒙。他剛說完,威爾就明白剛才看見的他袖子裡的那條蛇也是
個精靈,查爾斯爵士一定來自萊拉的世界。他問起潘特萊蒙就是為了扯開話題:
那麼他並沒有意識到威爾看到了他的精靈。
萊拉把潘特萊蒙抱近自己的胸口,這時他變成了一隻黑色的耗子,尾巴四處
搖晃著,纏繞著她的手腕,他那雙通紅的眼睛瞪著查爾斯爵士。
“你不該看見他,”她說,“他是我的精靈。你以為在這個世界你沒有精靈,
其實你有,你的精靈肯定是隻屎克螂。”
“如果埃及法老樂意以聖甲蟲'聖甲蟲(scarab)被古埃及人認作神物,該
形象用以作為護身符或靈魂的象徵。前面萊拉罵查爾斯的精靈是”屎克螂“,與
聖甲蟲同屬金龜子科'作為象徵,我也會樂意的。”他說,“那麼,你來自另一
個世界,真是有趣。真理儀也來自那兒嗎?還是你旅行的時候偷來的?”
“是別人送給我的,”萊拉惱怒地說,“是在我的牛津,喬丹學院的院長給
我的,它歸我所有。你不知道它怎麼用,你這個愚蠢的臭老頭,你再花一百年也
不知道怎麼讀它。對你來說,它只是一個玩具。但是我需要它,威爾也需要它。
別擔心,我們會把它拿回來的。”
“我們等著瞧吧,”查爾斯爵士說,“上次我就是在這兒讓你下車的。你們
要在這兒下車嗎?”
“不,”威爾說,因為他看見一輛警車停在不遠處的馬路上。“因為有妖怪,
你去不了喜鵲城,所以即使你知道那個視窗在哪兒也沒有關係,再把我們送往環
路那邊。”
“隨便你。”查爾斯爵士說,汽車又開動了。“如果你拿到那把刀,就給我
打電話,艾倫會來接你。”
直到司機停車時他們都沒有再說一句話。他們下車的時候,查爾斯爵士搖下
車窗對威爾說:“順便告訴你,如果你拿不到那把刀,就不要回來了。你要是兩
手空空到我這兒來,我會叫警察的。如果我把你的真實姓名告訴他們的話,我猜
他們會馬上就到。�
本章未完,點選下一頁繼續。