第88章 杜行申曲劇社在愛爾蘭古戲樓演出《少奶奶的扇子》(第4/4 頁)
娘啊娘,你可知兒心?
兒在夢中常見你身。
醒來卻只見,
冷清清,空蕩蕩,
只有淚痕溼衣襟。
娘啊,娘啊,
兒時常聽你講故事,
說你年輕時的艱辛。
如今兒也想講給你聽,
卻只能對著這空蕩蕩的屋,
默默傷心。
( 杜唱:)
思孃親,念孃親,
兒願化作一隻鳥,
飛到你墳前哭訴心聲。
娘啊娘,你聽見否?
兒在人間多苦辛,
只盼你,在天之靈,
能保佑兒,平安度此生。
這段唱詞透過深情的敘述和表達,展現了杜曼萍對母親的深切思念和無盡哀愁。
同時也反映了滬劇作為地方戲曲獨特的藝術魅力和情感表達。
在那個被歷史風霜輕撫,卻又煥發著新生氣息的愛爾蘭泰晤士河畔,杜行申曲劇社的演出如同一縷穿越時空的清風,不僅拂過了古老戲樓的每一個角落,更深深觸動了每一位到場觀眾的心絃。
滬劇《少奶奶的扇子》在這場異國他鄉的舞臺上,綻放出前所未有的光彩,彷彿是在講述一個跨越國界、關於愛與誤解、寬恕與和解的永恆故事。
慕容雪,這位擁有著法國血統的演員,以其獨特的魅力和對角色的深刻理解,將杜曼萍這一角色演繹得淋漓盡致。
她的眼神中既有對未知世界的好奇與渴望,又夾雜著對“母親”金曼萍(由錢晚雪飾演)深深的誤解與不滿。
在舞臺上,每一次杜曼萍對金曼萍的責難,都像是鋒利的刀刃,切割著空氣中緊繃的情感張力,讓觀眾的心隨之揪緊。
而錢晚雪,則用她那細膩入微的表演,將金曼萍內心的掙扎、痛苦與無私的愛展現得無聲勝有聲,讓人動容。
隨著劇情的推進,當真相大白於天下——杜曼萍得知金曼萍竟是自己的親生母親時,舞臺上的氣氛瞬間達到了高潮。
慕容雪的表演在此刻達到了巔峰,她的眼中閃過驚訝、疑惑、憤怒,最終化為深深的理解與淚水。
她緊緊抱住錢晚雪,兩人在聚光燈下演繹了一場感人至深的母女和解,臺下的觀眾無不為之動容,有的甚至潸然淚下。
演出結束後,掌聲雷動,經久不息。愛爾蘭民眾紛紛起立,向這群來自中國鄉村的滬劇團致以最崇高的敬意。
他們驚歎於滬劇獨特的唱腔與表演形式,更被劇中傳遞的家庭、親情以及人性光輝所深深打動。
許多人表示,儘管滬劇對他們來說是陌生的藝術形式,但其中蘊含的情感與哲理,卻與愛爾蘭的傳統藝術有著異曲同工之妙。
都講述著關於土地、家庭和愛的故事,讓人感受到了藝術的共通之處。
杜行申曲劇社的這次演出,不僅讓滬劇這一上海傳統戲曲藝術在愛爾蘭綻放異彩,更成為了東西方文化交流的一座橋樑。
當地媒體爭相報道,稱這場演出是:
“一次心靈的觸碰,一次文化的盛宴”。
而慕容雪與錢晚雪,以及所有參與其中的演員們,也因為這次經歷,收穫了超越國界的友誼與尊重,他們相信,藝術無國界,真正的美好總能跨越千山萬水,觸動人心。
從此,杜行申曲劇社的名字在愛爾蘭乃至歐洲傳為佳話,而《少奶奶的扇子》也成為了連線東西方文化,促進相互理解和尊重的經典之作。
?
本章未完,點選下一頁繼續。