愛的模樣(3)(第2/6 頁)
;jo&esp;?&esp;i&esp;proise&esp;the&esp;nversation&esp;will&esp;be&esp;jt&esp;as&esp;sooth”(直譯:鄧布利多教授給了我一瓶漂亮的喬治亞甜酒,願意和我一起嚐嚐嗎?我保證,談話會像酒一樣順滑。)
&esp;&esp;這話一語雙關,少女眼裡的笑意更深,問話落在湯姆耳邊,甜膩得像塞壬的歌聲。像遵循著某種不知名魔法的力量一樣,湯姆順著少女牽引的動作向她房門走了去,他跨出冬月冷冽的清輝,立在愛茉爾身前一步之遙處。
&esp;&esp;蘭燼殘落,風燭搖曳,孤燈微明。湯姆身上卻被浸出了融融暖意,心裡也讓某種濃郁的快樂盈滿,眼裡柔和的笑遂透出了些春風般少年得志的意氣。他向前一步,與愛茉爾並肩而立,一道站在了門前。
&esp;&esp;“i&esp;a&esp;sure&esp;the pany&esp;will&esp;be&esp;even&esp;ore&esp;toxicatg”(直譯:我很確定你的陪伴會比酒還醉人。注:這裡和上面的雙關語都翻譯得很生硬,我的對話都是用英文設計的,如果又可能,大家還是儘量看英文對話吧。)
&esp;&esp;愛茉爾羞澀地低了頭,但仍舊難掩白皙臉蛋兒在燭火下沁出的酡色,一如季夏初熟的水蜜桃般誘人。她乾脆背過身,小臉埋在門前,低頭假裝專心拔鑰匙。湯姆很紳士地幫她抵住門,然後側傾身給她推開房門。
&esp;&esp;愛茉爾注意到,她的教授很禮貌地避開臉,刻意沒有與她呼吸交錯。
&esp;&esp;她忽然就壯起了膽子。她勾緊那隻她仍舊與之十指相扣的手,不許他直起身,踮起腳尖,在他下唇上印了個吻。然後退開些,觀察他的神色。
&esp;&esp;這是她第一次主動吻他。湯姆臉上轉瞬即逝的驚訝被一個難以掩飾的笑容代替。那笑容多是從眼角滲出的,有些許驚喜,有些難為情,又帶著一絲不易察覺的溫柔的感傷,彷彿心底某個最柔軟易碎——卻最深不可及——的角落被輕而緩地觸動了。
&esp;&esp;少女的唇微涼,帶著黃油啤酒的餘香,在離開他的瞬間,湯姆的呼吸中彷彿還殘留著那一瞬間的溫芳。他有一刻衝動,想要扣住她的後頸,加深那個蜻蜓點水般的吻,繼而撬開柔嫩的唇瓣,採擷蜜蕊中芳華。但卻又猶豫了一下。最後,他反手握住那隻她本用來勾緊他的細嫩小手,將它舉到唇邊,柔聲低語。
&esp;&esp;“you&esp;always&esp;ana&esp;to&esp;catch&esp;&esp;off&esp;guard”(你總能讓我措手不及。)
&esp;&esp;說這話時,他眼裡的笑帶了幾分寵溺,唇瓣留戀地徘徊於少女羊脂玉扣般的指節。
&esp;&esp;適才的大膽讓愛茉爾雙頰更紅潤,但她的眼神中卻透著一份平靜的自信。兩人之間的空氣似乎被一種未曾言明卻充滿暗示的可能性充盈,那種電流一般的曖昧感整晚都一直存在——但現在,再也無法被忽視。
&esp;&esp;他一手扶著她,另一手繼續為她抵著房門。
&esp;&esp;“after&esp;you,&esp;aore&esp;io”&esp;(注:&esp;“aore&esp;io”是義大利語裡“我的愛”的意思,&esp;“aore”同為愛茉爾的名字。)
&esp;&esp;那是湯姆頭一次那樣稱呼她,但在往後的日子裡,這稱呼將常常落於愛茉爾耳畔。
&esp;&esp;應二人的腳步聲,屋子裡的燈燭都殷勤地亮了起來。房間一如晨時整潔明亮,散著愛茉爾身上獨有的那種淡淡冷香。與他住處的佈局不同,愛茉爾只有一間單間,是那種起居室和臥室一體的studio房型。房間盡頭是兩扇大窗。窗下,書桌和床並排擺放,淡藍色被褥整潔鬆軟,那隻愛嘟囔的月痴獸玩偶在被單下睡得正熟,絲毫沒有起身迎接主人的意思;沙發放在屋子中央,後面是餐桌和五屜櫥,櫃上坐著一臺大留聲機。如果這時喇叭筒前恰好蹲了一隻小狗,那麼場面簡直就要和francis&esp;barraud那幅“小狗nipper聽留聲機”的名畫一模一樣了。
&esp;&esp;少女把
本章未完,點選下一頁繼續。