第八十二章 無懈可擊(第3/4 頁)
在心裡向系統埋怨:“這一個個的,簡直比戰場上的敵人還難對付,累死個人。”
系統為她打氣:“宿主,堅持就是勝利,曙光就在前方。”
華耀集團的市場部總監又丟擲了一連串專業且複雜的問題,他操著一口流利的義大利語,語速極快:“Signora Ye, e pensate di affrontare le sfide della concorrenza nel mercato globale? E quali sono le vostre strategie di differenziazione? (葉女士,您打算如何應對全球市場中的競爭挑戰?您的差異化策略又是什麼?)
葉清婉心裡一陣煩躁,但面上依舊保持著冷靜,迅速在系統的幫助下組織語言回答。
“Signore, abbiamo un piano dettagliato per affrontare la concorrenza. puntiamo sull'innovazione tecnologica e sulla qualità superiore dei prodotti. Inoltre, offriremo un servizio clienti eccezionale per distinguerci dagli altri. (先生,我們有一個詳細的計劃來應對競爭。我們專注於技術創新和優質的產品。此外,我們將提供卓越的客戶服務以區別於其他競爭對手。)
回答完後,葉清婉輕輕抿了抿嘴唇,在心裡和系統說道:“系統,我感覺自己快撐不住了,這簡直就是一場煎熬。”
系統趕忙回應:“宿主,別洩氣,你表現得已經非常出色了,再堅持堅持。”
會議室裡安靜了片刻,華耀集團的 cEo 再次開口,這次他用的是法語:“madame Ye, êtes-vous prête à offrir des garanties supplémentaires pour assurer la réussite de ce partenariat? (葉女士,您準備好提供額外的擔保以確保此次合作的成功嗎?)
葉清婉定了定神,從容應對:“monsieur le pdG, nous sommes disposés à discuter des garanties selon vos exigences raisonnables. (執行長先生,我們願意根據您合理的要求討論擔保事宜。)
此時,葉清婉的額頭上已經滲出了細密的汗珠,可她依然強打精神,與華耀集團的眾人周旋著。
會議還在繼續,華耀集團的副總裁緊接著用英語說道:“ms. Ye, how do you plan to manage the potential risks associated with currency fluctuations and changes in trade policies? (葉女士,您計劃如何管理與貨幣波動和貿易政策變化相關的潛在風險?)
葉清婉深吸一口氣,在系統的助力下迅速回應:“Sir, we have established a prehensive risk monitoring and response mechanism. we will closely monitor the market and adjust our strategies accordingly. (先生,我們已經建立了一個全面的風險監測和響應機制。我們將密切關注市場並相應地調整我們的策略。)
回答完畢,葉清婉感覺自己的嗓子都有些發乾,她端起桌上的水杯,輕輕抿了一口,心裡對系統說道:“他們這是不把我難倒不罷休啊。”
系統鼓勵道:“宿主,再堅持一下,勝利就在眼前了。”
就在這時,市場部總監又用義大利語發起新一輪的提問:“Signora Ye, e pensate di soddisfare le esigenze specifiche dei clienti in diverse regioni? (葉女士,您打算如何滿足不同地區客戶的特定需求?)
本章未完,點選下一頁繼續。