第70章 焚書毀史:為什麼日本沒有卑彌呼 下(第2/3 頁)
【總之,邪馬臺國之所以沒有在日本的歷史記錄中出現,可能就是因為這個原因。
那關於卑彌呼呢?既然邪馬臺國都沒了,這個自然就更沒法說去了,甚至可能連編纂《古事記》和《日本書紀》的人自己都只知道有邪馬臺國,而不清楚卑彌呼到底是誰。
反正他們將卑彌呼誤解成了14代天皇仲哀天皇的皇后神功皇后了,這個時間上就差了幾十年,而且神功皇后本身也是一個可能有記錄錯誤的人物,基本就是不足採信。】
諸朝帝王們:(艹皿艹 )不想再聽到“天皇”這倆字!
【關鍵是《三國志》中說的邪馬臺國和卑彌呼女王到底是不是對的他也很有疑問,畢竟原本曹魏和這位使臣的交流就是經過翻譯,而且還不是當面的,留下來的專有名詞,可能就是表個音而已。
而且使臣會不會為了扯虎皮,或者曹魏會不會為了強調政權合法性而謊稱原本只是小領主的卑彌呼是個女王也不知道,畢竟現在是個孤證,什麼都不好說。】
魏朝史官們:勸你不要懷疑我的職業道德!
諸朝古人:這也不一定,那也不好說,那你在這說個錘子?!
【然後到了日本修史的時候就成了,既然中國都有記錄,那這個事肯定是存在的,咱也不知道他是誰,那就只能猜一個最有可能的了,也許就是這樣而已。
總之,在現存最古老的日本史書中,邪馬臺國可能是作為戰敗者之國而被隱去了,而卑彌呼女王則是連編纂者可能都不清楚到底是誰,那指望其他的史書中重新出現這兩個名詞也不太可能的。
而且就算真的後世的日本考古中出現了邪馬臺國和卑彌呼女王,這樣子咱也不敢相信啊。】
歷朝史官們:額,日本對咱們的官修史書很信任哈。
諸朝古人們:為啥之後發現了也不信嘞?
作舊大師們:嘿嘿嘿,還能因為啥,肯定是作舊被人看出來了唄。
評論區
【:別說孤證了,奈良的黑冢古墳出土了有33個銅鏡,其中3個有“銅出徐州,師出洛陽”的銘文,大阪黃金古墳出的銅鏡,出現了“景初三年”的字樣,應該都是魏明帝賜的那百面銅鏡中的。】
魏朝史官:看吧,說了我們史官是很有職業道德的。
【: 我以前就在想,邪馬臺的古音會不會是yamato?
: 的確是yamatou
: 古代可不是普通話讀音[打臉]
: 你知道什麼叫韻書嗎,邪馬臺本身現代漢語發音就已經不是yamatou了好嗎。】
古人們:yamato是指什麼?
【: 其實國際權威學術界都早已基本認定,邪馬臺就是大和,畢竟無論位置還是諧音,yematai與yamato最為接近……[捂臉][捂臉][捂臉]
: ya是yei的軟顎音,舌放到牙齒底下,以前應該就是讀ya,第三個音我猜當時是讀tuai軟顎音 結合起來就是yamatuai 可能是現代日音硬顎化變化成yamato。】
古人們:哦,yamato是日本自稱的發音吧。
【: 裡。。。。這都走到阿拉斯加了吧!會不會是印第安人?
:氣候對不上。
: 怕入侵,講的遠一點。
: 公里少一半,加上古代不準不走直線有點可能。
: 漢一尺只有23公分,一里肯定也不同於現在的一里。】
始皇帝:頭疼.jpg,就不能有萬世不變的計量單位嗎?
他忽然覺得自己想讓秦王室萬世為君的想法確實不靠譜,連計量單位都在變,還有什麼是能萬世不變的呢?
古人們:阿拉斯加?印第安人是新大陸土著,阿拉斯加是新大陸的某個地方?那好像也離的不是特別遠。
【: 邪馬臺就是大和和日本的讀音,日本人自稱大和族,這種沒記錄真不應該啊。[捂臉][捂臉][捂臉]
: 是先有這個讀音沒有文字,然後日本人學了漢字再找了兩個好字套上去。】
古人們:果然是他們自己國家的讀音,來學漢字學完還亂套,邪馬臺都能寫成大和。
【: 日本在唐朝之前根本沒有文字,哪來的歷史[九轉大腸]
: 唐朝之前應該有的,因為有遣隋使。
:他們的史書是漢字寫的,[尬笑]至少在5世紀日本統治階級就已經有能熟
本章未完,點選下一頁繼續。