第13部分(第2/4 頁)
歲聿其逝。
今我不樂,
日月其邁(8)。
無已大康,
職思其外(9)。
好樂無荒,
良士蹶蹶(10)。
蟋蟀在堂,
役車其休回(11)。
今我不樂,
日月其韜(12)。
無已大康,
職思其憂(13)。
好樂無荒,
良士休休(14)。
【註釋】
①堂:堂屋。天氣寒冷時蟋蟀從野外進到堂屋。②聿:語氣助 詞,沒有實義。莫:同“暮”。③除:消逝,過去。④已:過度,過 分。大康:康樂,安樂。⑤職:常。居:所處的地位。(6)好:喜歡。 荒:荒廢。(7)翟翟:心中警戒的樣子。(8)邁:消逝,過去。(9) 外:指份外的事。(10)蹶蹶(jue):勤勞敏捷的樣子。(11)役車:服役 出差乘坐的車。休:休息。(12)韜(tao):逝去。(13)憂:憂患。 0休休:安閒自得的樣子。
[譯文]
蟋蟀鳴叫在堂屋,
一年匆匆到歲末。
賢者懂得要約束。
蟋蟀鳴叫在堂屋,
若我現在不行樂,
轉眼光陰白白過。
尋歡作樂別過度,
自己地位要記住。
行樂不能荒正業,
一年匆匆到歲末。
若我現在不行樂,
轉眼光陰白白過。
尋歡作樂別過度,
分外的事要惦記。
行樂不能荒正業,
賢者懂得要勤奮。
蟋蟀鳴叫在堂屋,
歲末役車也休息。
若我現在不行樂,
轉眼光陰白白過。
尋歡作樂別過度,
國家憂患記心頭。
行樂不能荒正業,
賢者懂得要節制。
【讀解】
人生苦短,轉眼就是百年。“高堂明鏡悲白髮,朝如青瓦位如 雪。”歲月的無情,人生的短促,早被詩人們領悟透了,寫絕了。 怎麼個活法,在古人的心目中似乎只有享樂和建功立業光宗耀祖 兩端。要麼是及時行樂,荒淫無度,醉生夢死,要麼是立功立名 立德。
我們在這裡看到的是另一種活法:既要及時行樂,又要有所 節制;既要充分享受人生,又要保持忠於職守的精神和憂患意識。 在荒淫和苦行之間選擇一條中間道路,似乎是一種符合現代意識 的活法。日本人信奉拼命地工作,拼命地享受(實際上是工作多 於享受),如今被我們拿來當作一種活法的標本。其實,這樣的標 本早已有我們自己的祖先作了示範,何須從東洋人那裡去學。
充滿世俗精神和氣息的既享樂又幹活的“中間”活法是非常_ 現實,也非常有吸引力的,大概可以算得上一種比較理想的活法。 它不要求我們像浮士德那麼不斷地去進取、開拓、發現,用不著 去冒險尋求刺激。不要求我們像西西弗斯那樣不斷徒勞地推巨石上山,也不要求我們像教徒那樣去修道院禁慾苦修,不食人間煙 火。
不過,要真的實行起來,中間活法怕是有相當難度的。人是 一種不大經得起誘惑的軟弱的動物,具有自制力和理性精神的人 畢竟很少,不知不覺或有意識放縱自己的人卻很多。我們實行起 來多半不會偏於苦行和工作狂的一面,而會偏向縱情於聲色犬馬 鳳花雪月而不能自拔的一方,時常樂而忘返,樂不思蜀。
尼采曾用酒神精神和日神精神來代表人類的狂歡和理性兩種 精神。或許這是上帝的有意安排,把這兩個對立面放進我們體內, 讓我們自己去作選擇:或者縱情享受,或者拼命幹活,只有不同 尋常的人才會把二者結合得很好。選擇就是考驗,答卷要由我們 自己來填寫。
山有樞
——守財奴的面目
【原文】
山有樞①,
隰有榆②。
子有衣裳,
弗曳弗婁③。
子有車馬,
弗馳弗驅。
宛其死矣④,
他人是愉。
山有栲⑤,
隰有忸(6)。
子有廷內(7),
弗灑弗掃。
本章未完,點選下一頁繼續。