第11部分(第1/4 頁)
“辛克萊爾,不要那麼喜歡炫耀你的多語天賦。你當然管得住你自己。這事他媽的就那麼簡單。我走進會議室,把你介紹給他們。”他一邊嚼著餅乾,一邊用他那糟糕的法語介紹起我來,“‘這位是辛克萊爾先生,我們的口譯員。他精通英語、法語及斯瓦希里語。’祝你好運。聽見有誰在用另一種語言說話,即使你聽得懂,你也要假裝不懂。”雖然我盡力掩飾,但他還是不喜歡我臉上困惑的表情。“看在上帝的分上,夥計。這又不是多大的事,就是裝啞巴而已。人們每天都在做這種事,不用試就會了,因為說話人很蠢,感覺不到人家在裝啞巴。而你,嗯,並不蠢。你他媽的很棒。嗯,很棒。對你這樣的棒小夥來說,那就是小菜一碟。”
“隊長,那麼我何時能講我掌握的其他語言呢?就是你說的那些‘水面之下的語言’。”我堅持問到底。
我心底在想,那可是我最引以為豪的語言啊,正是它們使我與眾不同。在我的書本里,那些語言根本就沒被水淹沒,而是被成功地拯救出來了。如果你是我,你也會覺得自己應當向所有人展示這些語言。
“我們讓你講的時候你才能講,我們沒說你就不許講。我們會給你下密令的。今天給你第一部分,明天早上最後確認表演秀開始了,我們就會給你第二部分。”說完這些後,他那少有的微笑出現了,讓我感覺放鬆了許多。那可是能讓你寧願橫穿沙漠也要看到的微笑啊。“你是我們的秘密武器,辛克萊爾,是我們的明星,別忘了這一點。每個人一生中有多少次能獲得機會推動歷史發展呢?”
倫敦口譯員 第五章(5)
“一旦走運的話都可以吧。”我老老實實地回答道。
“運氣只是命運的另一種說法。”麥克西糾正道。他那雙幽靈似的眼睛閃動著,有點神秘。“人要麼造就自己,要麼毀掉自己。這可不是裝門面糊弄人家。這是要在戰爭之後為剛果帶來*。發動社會輿論,給基伍人一個適當的領導人,讓整個基伍啟動發展起來。”
一聽見他描述的偉大前景,我的大腦就開始翻騰。而他接下來的話更是直接說到我——還有漢娜——的心裡去了。
“在剛果,政壇高官犯大罪,情況至今仍未改變,對吧?”
“對。”我激動地回答道。
“如果你能發上一大筆財,就能在下次危機到來之前介入,讓那些該死的傢伙出局,對吧?”
“對。”
“整個剛果停滯不前。政府百無一用,人們乾坐著等待可能舉行也可能不會舉行的大選。如果大選如期舉行,形勢很可能變得比以前更糟。因此,大選之前存在著一個真空。對吧?”
“對。”我隨聲附和著。
“而我們現在就是要在其他任何討厭鬼採取行動之前去填補這個真空。美國人、法國人,以及許多跨國公司,一大堆人都在對剛果虎視眈眈。因此我們要在大選之前介入。我們要介入,也要留下來。這一次,將成為幸運的勝利者的正是剛果。”
我再次想要表明我對他說的一切十分贊同,但他沒給我機會表示,又接著說:
“幾個世紀以來,剛果一直像一個失血過多即將死亡的傷員。”他繼續說,但表述有點混亂。“*奴隸販子,其他非洲人,聯合國,美國中央情報局,基督教徒,比利時人,法國人,英國人,盧安達人,鑽石公司,黃金公司,採礦公司,世界上一大半的投機商,以及在金沙薩的剛果中央政府都在利用它,而且它現在隨時有可能要被石油公司利用。現在他們應當撒手了,而我們就是去讓他們撒手。”
他把焦躁不安的目光轉向坐在機身另一端的賈斯帕先生,後者正舉著雙手,看上去就像巴特西某個小商場裡沒有足夠英鎊硬幣的收銀員。
“明天會給你密封命令的第二部分。”麥克西宣佈,拿上他那防毒面具箱似的旅行包,沿著過道離開了。
你一旦被麥克西的魔咒鎮住,腦子裡就會一片陶醉。他講的任何東西對在雙文化背景下成長的我來說都如音樂般悅耳。我的耳邊迴響著麥克西的言語,飛機引擎不規則的轟鳴聲就不那麼明顯了。但緩過神的時候,我的心聲卻不那麼順從。
我對他說“對”,我說“行”了嗎?
我沒說過“不”,那我大概這麼表示了。
但我究竟說什麼“行”了?
安德森先生向我描述此項工作時有沒有告訴我,要把自己變成一座語言冰山,讓我語言天賦的十分之九都隱藏於水下?他沒這樣說過。他只是說,需要我去做點現場口譯