第2部分(第2/4 頁)
向父親和熟悉的飛行人員打聽他的訊息,卻一無所獲,誰都不知道他在哪裡。好在搞飛行的人畢竟不算多,我相信遲早會打聽得到的。事實正是如此。
你們是否還記得蘇共二十大以後,許多秘密都得到了公開?不少孩子們從未聽說過的親友這時出現了;不少妻子至今才得知自己那被髮配勞改營的丈夫是死是活。以前,每當我向母親詢問弗洛德卡,她都難過地搖著頭,可忽然有一天,她讓我坐在身旁聽她講述他的不幸遭遇。那次英勇的飛行之後,弗洛德卡奇蹟般地活了下來,被提升並榮獲一枚“蘇聯英雄”
金星獎章。可是後來,當他們“澄清此事”之後,他被送到勞改營。原來弗洛德卡把飛機降落在德軍陣線後面,然後他抓起攝影器材,帶著燒傷和斷腿,穿過重重防線向我們一方前進。開始他們想把他樹成第二個馬特洛索夫,可後來又決定一個英雄就足夠了。於是他就在柯利馬消失了。
這就是我初戀的全部。我再也沒有過第二次戀愛。我觀察過和我同齡的男孩子,長大後又觀察男人,可就是找不到弗洛德卡那樣的男子漢。有幾次我打算結婚,可最終還是作罷。
臨到下決心時,我就告訴自己:“不,這個人也不是弗洛德卡那樣的人。我還得再等等看。”
可是我終於沒有找到弗洛德卡那樣的人。獲得博士學位後,我決定成立一個沒有丈夫的家庭。現在我生下了我兒子,名叫弗洛德卡,我要獨自把他撫養成人。
“現在我知道了你為什麼會這麼堅強,這麼自信,”瓦倫蒂娜說。她在蘇維埃執行委員會列寧格勒市的文化處工作。
“對別人的嚴格要求使你首先加強了對自己的嚴格要求,並促使你無論在任何事情上都依靠自己的力量。當然嘍,國家會給你和孩子提供一點救濟的。”
“我謝謝了。”拉麗莎笑道,“我自己大概還能掙到那5盧布。”
“得了吧。”“浪蕩女”吉娜笑著插進來,“5盧布能買半升啤酒,或者買三杯白酒呢。”
大家便由此開起玩笑。算著每月5盧布能給孩子買些什麼:一隻童鞋;4斤國營商店的黃油或2斤自由市場的黃油;2斤自由市場的蘋果或6斤公家店裡的蘋果;小學生校服的一個袖筒或者嬰兒車的一隻輪子。
唯獨娜塔莎沒有笑。這也是位現代女性,只是不像拉麗莎那麼自信。
“我認為,拉麗莎,”她說道,“你的全部力量來自於你的不安全感,現在許多婦女都處於這種狀態。並非我們自己努力使自己堅強起來,而是男人的軟弱逼得我們不得不自強。
他們變得越來越沒男子氣,這太可怕了。在家中,丈夫就是另一個孩子,只不過比孩子更貪婪些罷了。“
大家又開始數落起自己的丈夫。然後她們讓吉娜講她的故事。
故事之三
由吉娜講述。她是個流浪女。按官方的說法,是“無業遊民”。她準備講一講一位英勇的蘇維埃戰士對她的一片熱情,以及他如何把她弄到野地裡,成了好事,同時也激起了她的熱情。這對情人分別之後,吉娜的母親打算為女兒挽回名譽,卻沒有成功。
嘿,姑娘們,我的初戀也是和一個軍人。當時一個工兵營駐紮在我們村外。戰士們常到俱樂部去玩兒,還追我們村的女孩子。一次看完電影,一個大兵送我回家,半路上把我拉進樹叢裡,幹得我心旌搖動。他可真夠壯的,那個死鬼。我也不敢聲張出去。過了一個星期,我壯著膽子跟母親講了。她立刻衝進營部去告那個兵的狀,可是他已經拍屁股溜走了——他復員了。他叫瓦斯亞。也許是科爾亞?不,就是瓦斯亞。這就是我的初戀。
大家都笑了起來。
“吉娜。這算什麼愛情?”
“你們是什麼意思?這是最最自然的一種。如果那會兒拉麗莎再大10歲的話,弗洛卡早就把她那個了。她要是15歲,就不會四處跟他去逮螞蚱,而是要逮大點兒的玩意兒嘍。
你們這些人小時候都在父母的翅膀底下捂得嚴嚴實實,從來沒讓男人幹過,所以才會相信那些關於愛情的鬼話呢。“
吉娜氣惱地轉過臉去。她旁邊的那位剛剛發表了關於男人雌化論的娜塔莎,對她表現出極大的同情:“吉娜,別生我們的氣,也不要抱怨生活。畢竟不是每人都有一份稱心的初戀呵。即使有,也許自己當時並不懂得珍惜呢。否則,所有的家庭不就都成了初戀的結果了嗎?但這早就是不可能的事了。現在輪到我了,我來講講我是怎樣愚蠢地毀了我的初戀。”
故事之四
本章未完,點選下一頁繼續。