第29部分(第3/4 頁)
是這麼沉默,這麼不可接近!而他呢,他覺得他的四腳復活了。左手推著車,右手放在康妮的圓而白的手腕上,溫柔地、愛撫地挽著她的手腕,一把力量的火焰在他的背上、腰下下降著,使他復了生氣。突然地,她爾身吻了吻他的手。這時,正在他們面前的克利寶的頭背,卻冗然不動。
到了小山頂上,他們憩了一憩,勞力過後的康妮,覺得高興地可以休息一會。她有時曾夢想過這兩個男子友愛起來,一個是她的丈夫,一個是她的孩子的父親。現在,她明白了這種夢想是荒唐無稽的了。這兩個男子是水火般不相容的。不是能兩立的。她體會了恨之奇妙,這是第一次,而這也是第一次,她分明地、決然地深恨克利福、恨不得要他從這大地上消滅。說也奇怪,她這樣根他,並且她自己滿承認恨他,使她覺得自由而充滿生命起來了。她心裡想:“現在我棍他了,我再也不能繼續和他同居了。”
在那平地上,車子只要守獵的一個人推便行了。克利福向康妮談起話來,表示著他是怪安閒的:他說起在鍬浦的愛娃妨毋,說起麥爾肯爵士。他曾寫信來問康妮究竟和他一起坐汽車去威尼斯呢,還是和希爾達乘火車一起去。
“我情願坐火車去。”康妮說,“我不喜歡坐汽車走遠路,尤其是有灰塵的時候,但是我還要看看希爾達的意思怎樣。”
“她會要坐她自己的汽車和你一起去呢。”他說。
“也許!……·這兒我得幫一幫忙把車子推上去,你不知道這車子多麼重呢。”
她走到車後守獵人的旁邊,推著車子了微紅色的小上徑上去,她並不怕給人瞧見不好看了。
“為什麼不去叫非爾德來推,讓我在此地等著,他是夠強壯來做這種事的。”克利福說。
“現在不過幾步就到了。”她喘著氣說。
但是當他們到了山頂時,她和梅樂士兩個人都在揩著臉上的汗,這種共同的工作,奇異地使他們更親近了。當他們到了屋門口時,克利福說:“勞駕得很,梅樂士,我得換一架發動機才行。你願意到廚房裡去用午飯麼?我想差不多是時候了。”
“謝謝,克利福男爵。我要去我母親那裡吃飯。今天是星期天。”
“隨你便罷。”
梅樂士把外衣穿上了,望著康妮,行了個禮便走了,康妮悻悻地回到樓上去。
午飯的時候,她忍不住她的感情了。
“克利福,你為什麼這麼可厭地不體諒人?”她說。
“體諒誰?”
“那守獵的!假如那便是你所謂的統治階級的行為,我要替你可惜呢。”
“為什麼?”
“他是一個病後體弱的人!老實說,健如我是服役階級的人,定不睬你,讓你儘管呼喚!”
“我很相信你會這樣。”
假如車子裡坐的是他,兩腿又瘋癱了,並且舉止又和你一樣,你將對他怎樣?“
“我親愛的傳道師,你這樣把兩個地位不同的人相提並論,是無聊的。”
“而你這樣卑劣地,拓萎了似的缺乏普通的同情,才是最無聊的呢。貴者施思於人呀!唉。你和你的統治階級!”
“可施給我什麼呢?難道要為我的守獵人作一場莫須有的感情衝動?我不,這些我讓我的傳道師擔任去。”
“哎呀,彷彿他就是象你一樣的一個人似的!”
“總之他是我的守獵人,我每星期繪他兩金鎊,並且給他一所屋子住。”
“你給他!你想為什麼你給他兩金鎊一星期,和一所屋子住。為什麼?”
“為了他的服役。”
“咳!我告訴你還是留下你的兩金鎊一星期,和你的屋子罷!”
“大概他也想這樣對我說,不過他就沒有這個能耐兒!”
“你,你的統治!”她說,“你並不能統治,別夢想罷。你不過比他人多點錢,把這錢去使人替你服役,一星期兩金鎊,否則便叫他們餓死了罷。統治!統治什冬?你是從頭到腳乾涸的!你只知道拿金錢去壓詐他人,和任何猶太人及任何渾水捉魚的人一樣!”
“一番好漂亮的話,查太萊男爵夫人!”
“你呢!你剛才在林中時,才真是漂亮極了!我真替你害羞!咳,我的父親比你人道十倍,你們上流人呵!”
他按鈴叫波太太。但是他已經兩腮發矇了。
康妮怒不可遏地回到樓上去,心裡說著:“他!用錢去買人!好,他並沒有買我,所以我沒有和他共住的必要。一條死
本章未完,點選下一頁繼續。