第26部分(第2/4 頁)
他的藍色的眼睛迅速地轉了過來凝視著她。
“不快活?不,只有點兒煩惱罷了!我得去請發兩張傳票,去傳我所捉得的兩個偷獵的人。咳,我是討厭這類事情的。”
他說的是冷靜、正確的英語,他的聲音裡含著怒氣。
“你討厭當守獵人嗎?”她說。
“當守獵人?不!只要人們讓我安安靜靜的。但是到了要我上敬禮察署和其他的地方,等著那些混蛋來理我的時候 ……呵,咳,我便要發瘋了……”他著帶點幽默味道微笑著。
“難道你不能真正在自立麼?”她問道。
“我?我想我能夠的,我有我的卹金使我生活。我能夠的!但是我得是點工作,否則我便要悶死。那是說,我需要點什麼事情使我不空閒著。而我的壞脾氣是不容我為自己工作的。所以便不得不替他人做事了。不然的話,我的壞脾氣來了,不出一月,便要把一切踢翻,所以算起來,我在這兒是很好的,尤其是近來……”
他又向她幽默地起來。
“但是為什麼你有這種脾氣呢?”她問道,“難道你‘常常” 都是壞脾氣的麼?“
“差不多是常常鐵。”他笑著說,“我有滿腔的忿懣。”
“什麼忿港?”她說。
“忿港!”他說“你不知道那是什麼嗎?”
她失望地靜默著。他並不注意她。
“下個月我要暫時離開這兒了。”她說。
“是麼?到那兒去?”
“威尼斯。”
“威尼斯?和克利福男爵去麼?去多久?”
“一個月上下。”她答道,“克利福他不去。
“他留在這兒麼?”他問道。
“是的,他是不喜歡在他這種情境中旅行的。”
“暖,可憐的傢伙!”他帶著同情心說。
停了一會。
“我走了你不會把我忘記罷,會不會?”她問道,他又向她凝視起來。
“忘記?”他說,“你知道沒有人會忘記的。那不是個記憶的問題。”
她想問:“那麼是個什麼問題呢?”但是她忍住了。她只用一種沉啞的聲音說:“我告訴了克利福,也許我極個孩子了。”
現在他帶著強烈的好奇心,真正地望著她。
“真的麼?”他終於說:“他說了什麼?”
“呵,他是無所謂的,只在孩子似乎是他的,他倒要喜歡呢。”
她不敢看她。他靜默了好一會,然後再凝望著她。
“沒有提到我,當然吧?”他說。
“沒有,沒有提到你。”她說。
“不,他是決難容忍我做他的代庖人的。……那麼他將怎樣設想這孩子的來源呢?”
“我可以在威尼斯有個情人呀。”
“不錯。”他緩緩在回答道,“這便是你到威尼斯去的緣故了。”
“但並不是真為了找情人去。”她望著他,辯護著說。
“只是做個樣子罷了。”他說。
兩個人重新靜默著。他望著窗外,半悲傷、半譏嘲地苦笑,她是恨他這種勞笑的。
“難道你沒有預先設法避免孩子麼?”他突然說,“因為我沒有那工具。”
“沒有。”她說,“我恨那樣。”
他望著她,然後又帶著那特殊的詭譎的苦笑,望著窗外。兩個人緊張地靜默著,最後,他迴轉頭來,譏否則地向她說:
“那麼,那便是你要我的緣故,為了要有個孩子的緣故吧?”
她低著頭。
“不,事實上不是這樣?”她說。
“為什麼事實上?”他用著有點激烈的聲音問道。
她埋怨地望著她,說:“我不知道。”他大笑起來。
“你不知道,那麼我知道麼!”他說。
兩人靜默了好久,冷森森地靜默著。
“唔。”他最後說,“隨夫人的便,如果你有了個孩子,我是喜歡送給克利福男爵的。我並不吃什麼虧。我倒得了個很快意的經驗,的確快意的經驗:”……他伸著腰,半打著呵欠,“如果你把我利用了,那並不是我麼一次給人利用,而且這一次是最快意地給人利用了,雖然這對於我是不十分榮譽的事。” ……他重新奇異地伸著懶腰,他的筋肉顫戰著,牙關緊閉著……“但是我並沒有利用你。”他辯護著說。
“我是聽夫人作用的。”他答道。
“不。”她
本章未完,點選下一頁繼續。