第114部分(第4/4 頁)
“阿爾貝·馬爾塞夫先生,”波尚也站起身來說,“在三個星期之內——那就是說,二十一天之內——我不會把你摔到視窗外面去,而在那個時間還沒有過去以前,你也沒有權利來打破我的腦袋。今天是八月二十九,所以約定的時間是在九月二十一,在那個時間還沒有到來之前——我現在要給你一個體面的忠告——我們不要狂叫亂嚷,象那兩條綁在對面屋柱上的狗一樣。”
說完這番話,波尚就冷冷地向阿爾貝鞠了一躬,轉身走進了他的印刷間。阿爾貝把他的怒氣發洩到一堆報紙上,用自己的手杖把它們打得滿屋子亂飛;經過一番發洩以後,他走了,——但在離開以前,他還朝印刷間的門口走過去幾次,好象是很想進去似的。
阿爾貝用上勁兒鞭打著他的馬,正如剛才杖打那些給他帶來煩惱的無辜的報紙一樣;在他經過林蔭大道的時候,他看見莫雷爾睜著大眼,步伐匆匆地走過。他正往中國澡堂前面走,看來象是從聖·馬丁門那個方向來,要向瑪德倫大道去。“啊,”馬爾塞夫說,“那邊兒倒有一個快活的人!”阿爾貝的觀察是對的。
第七十九章 檸檬水
莫雷爾的確非常快活。諾瓦蒂埃先生剛才差人去叫他,為了急於想知道這次來叫他的原因,他匆忙得連車子都顧上不叫,對他自己的兩條腿比馬的四條腿居然更加信任。他以迅猛直前的速度從密斯雷路出發,朝著聖·奧諾路前進。莫雷爾是以一個運動健將的步速行進的,那位可憐的巴羅斯氣喘噓噓地跟在他的後面。莫雷爾才三十一歲,而巴羅斯卻已經六十歲了;莫雷爾陶醉在愛情裡,巴羅斯則忍受著酷熱的煎熬。這兩個人在年齡和興趣上的差別是如此之大,他們就象是一個三角形的兩條邊——在底上互不搭界而在頂部重合。
那個頂部就是諾瓦蒂埃先生,他請莫雷爾立刻來看他——這個命令莫雷爾毫不含糊地做到了,可卻大大地苦了巴羅斯。到那兒的時候,莫雷爾氣不長噓,因為愛神借給了他翅膀;而早把愛情忘記得一乾二淨的巴羅斯卻累得渾身大汗。
那個老僕人領著莫雷爾從一扇小門裡進去,書齋的門關上以後,不多會兒就傳來一陣衣裙的窸窣聲,這就等於是宣告瓦朗蒂娜到來了。她穿上深顏色的喪服顯得美麗非凡,莫雷爾望著她的時候心裡感到無比喜悅,覺得即使她的祖父不同他談話也沒什麼關係。不過他們聽到老人的
本章未完,點選下一頁繼續。