第172部分(第1/4 頁)
上樓回到他的房間,他靠窗坐在牆壁投下的陰影裡,這樣他就可以俯視花園而不用擔心被發現。他眼底一片幽靜。那些奇異的植物正沐浴著陽光,不時輕輕地彼此點頭,好像意氣相投,承認大家都是同類。在花園中央,破敗的噴泉旁邊,長著那棵高大的灌木,上面滿是一簇簇紫色寶石般的花朵,璀璨奪目,這光輝浸到池水裡,又從池水深處反射回來,滿池都是反射之光絢爛的色彩,似乎要溢位來。一開始,我們已經說過,花園裡寂靜無人。可是不久——情況正如吉奧萬尼半是希望半是害怕的那樣——一個身影出現在下面古老的、雕刻的大門下,從一行行植物中走了下來,她吸著各種香氣,好像她是古代傳說中的一個精靈,靠甜蜜的香氣為生。再次見到比阿特麗絲,年輕人驚訝地發覺她的美貌遠遠勝過他記憶中的模樣;她的美是如此明麗,如此生動,甚至在陽光下她都熠熠生輝,而且,正如吉奧萬尼喃喃自語的,她肯定照亮了園中小徑中濃蔭遮蔽的路段。她的臉比上一次顯露得更清楚一些,臉上純真、甜美的表情打動了吉奧萬尼,他沒想到她的性格是這樣的,這表情使得他想問一問她會是哪種人呢。他再次注意到,或者是想象,這美麗的少女和那株絢爛的灌木之間有相似之處,那株灌木在噴泉上方,掛滿寶石般的花朵。由於比阿特麗絲在衣飾的式樣和顏色選擇上富於奇情異想,這種相似就更為顯著。
走近那株灌木時,她熱情地張開雙臂,拉過樹枝,親密地擁抱它——如此親密,以致它繁茂的枝葉遮住了她的形體,她閃亮的鬈髮也和花朵混在一起。
“給我你的氣息吧,我的姐妹,”比阿特麗絲叫道,“因為平常的空氣讓我頭暈。給我這朵花吧,我用最輕柔的手指把它摘下,放在緊貼我心臟的地方。”
拉帕齊尼美麗的女兒一邊說著,一邊在那一樹繁花中摘了最豔美的一朵,正要把它別在胸前。就在這時——除非是吉奧萬尼的酒意使他產生了錯覺,一件奇怪的事發生了。一個橘紅色的小爬蟲,蜥蜴或變色龍之類的東西,恰巧沿著小徑爬過來,正好到了比阿特麗絲腳邊。在吉奧萬尼看來——但是,從他站的地方望過去,他簡直看不怎麼清楚,似乎是從折斷的花枝上流下了一兩滴汁液,落到了爬蟲的頭上。它立時拼命地扭來扭去,然後就躺在陽光下,一動不動了。比阿特麗絲注意到了這個奇怪的現象,悲哀地划著十字,但是卻一點也不驚奇,並且毫不猶豫地把那朵致命的花別在胸前。那朵花就在她胸前閃耀著,幾乎發出像寶石一樣令人眼花繚亂的光芒,給她的衣飾和容貌增添了恰到好處的魅力,世上沒有任何別的東西可以做到這一點。但是吉奧萬尼從窗戶的陰影中探身向前,又縮了回去,一面低聲喃喃自語,一面發著抖。
“我醒著嗎?我神智清楚嗎?”他對自己說,“這是什麼東西?我該叫她什麼?是美人還是無法形容的恐怖之魔?”
比阿特麗絲此時隨意地穿過花園,走近吉奧萬尼的窗下,他不得不從藏身的地方探出頭去,以滿足自己被她激起的強烈而令人痛苦的好奇心。就在這時,有一隻美麗的昆蟲飛過花園的圍牆。它也許曾漫遊全城,在人煙密集的紅塵中找不到鮮豔的花朵和青蔥的綠樹,直到拉帕齊尼花園中濃郁的香氣把它從遠處招引了來。這個有翅膀的小亮點沒有落在花朵上,而似乎被比阿特麗絲吸引了,它在空中盤旋,圍著她的頭撲扇著翅膀,現在,除了吉奧萬尼·古斯康提的眼睛欺騙了他,再也沒有別的可能了。儘管如此,當比阿特麗絲帶著孩子氣的喜悅注視著這個小昆蟲,他似乎還是覺得,小昆蟲漸漸昏厥了,落在她腳下;它閃亮的翅膀顫抖著;它死了——什麼原因,他找不出,除非是她呼吸的空氣。比阿特麗絲再次在自己身上划著十字,她俯身去看死去的昆蟲,沉重地嘆息著。
吉奧萬尼衝動地動了一下,引得她朝窗戶看去。她看見了一個年輕人俊美的容顏——與其說像義大利人,還不如說像希臘人,面貌端正美好,鬈髮像金子一樣閃閃發光——他像空中飛翔的精靈,在俯視著她。吉奧萬尼不知不覺把他一直握在手中的花束扔了下去。
“小姐,”他說,“這是純潔的鮮花,有益健康。請為吉奧萬尼·古斯康提佩戴吧。”
“多謝,先生,”比阿特麗絲回答道,她圓潤的聲音如同一陣音樂響起,愉快的表情半帶著稚氣,半帶著少女的嬌羞。“我收下你的禮物,而且很願意用這朵寶貴的紫花回報你;但是我扔不到你手裡。因此古斯康提先生只好滿足於我的感謝之辭了。”
她從地上拾起那束花,然後,好像是因為背離了少女的矜持去回答了一個陌