第23部分(第3/4 頁)
他是駕輕就熟。誰都看得出來,他乾的是老手藝——他以前幹過這一行。”
“現在,”他說,“我們只需要一段繩子。”他找到了一些繩子。“好!我們終於全都準備就緒。能不能請你靠著桌子坐在這兒?”他對小夥子說。
小夥子放下酒杯坐了下來。
“現在你把左手放在那兩枚鐵釘的中間。鐵釘只是用來讓我把你的手捆綁在桌子上的。對,很好。現在我就來綁住你的手,緊緊地把它綁在桌子上——對,就是這個樣子。”
他在小夥子的手腕上繞著繩子,然後又在他的手掌上繞幾道,再把繩子緊緊地固定在鐵釘上。這活兒他乾得很在行。當他幹完以後,小夥子的手可再也掙不脫了——但是他的手指還可以動彈。
“現在請你握緊拳頭,除了那隻小手指——你得把小指頭伸直,平放在桌面上。……好極了!好極了!現在一切全部都已經到位。你用你的右手按動那個打火機——但請稍稍等一下。”
他縱身一躍,跳到床邊去伸手抓起了剁肉刀,立即又回到原地,手握利刃,站在桌邊。
“都已經預備好了,對嗎?”他說,“裁判先生。您得宣佈開始了。”
身穿淺藍色泳衣的那個英國姑娘就站在小夥子椅子背後。她就這麼站著,一言不發。小夥子寂然不動地坐著,右手舉起了打火機,眼睛盯著剁肉刀。矮個子卻望著我。
“你準備好了嗎?”我問小夥子。
“準備好了。”
“你呢?”我問矮個子。
“我早就準備妥當了。”他說,舉起了剁肉刀,把它懸在小夥的手指上方大約兩英尺的地方,躍躍欲試,準備隨時把它砍下來。小夥子面對利刃,並不退縮,他的嘴巴也毫不哆嗦。他只是揚起了額頭,皺緊了眉毛。
“那好,”我說,“就開始吧。”
小夥子突然說道,“能不能請你在我每次點著打火機的時候,把點著的次數大聲報出來?”
“好的,”我說,“我會報的。”
他用大拇指頂開了打火機的頂蓋,又用大拇指迅速地輕輕擰了一下打火機的轉輪。火石頓時爆出了火花,油芯點著了火苗,燃起一朵黃色的小小的火焰。
“一次!”我叫道。
他沒有吹滅那火焰,而是關上了打火機的頂蓋把火蓋滅。他等了大約五秒鐘,才重新把頂蓋頂開。
他重重地擰了一下轉輪,油芯又一次燃起了一朵小小的火焰。
“兩次!”
誰都不說話。小夥子的眼睛牢牢盯著他的打火機。矮個子則把剁肉刀高舉在空中,也盯著打火機毫不放鬆。
“三次!”
“四次!”
“五次!”
“六次!”
“七次!”顯然這打火機很靈。火石能夠打出巨大的火花,而油芯的長度也正合適。我看著那大拇指“啪”的一聲用頂蓋蓋滅了火焰。隨後是片刻的停頓。隨即那大拇指又一次掀起了頂蓋。這活兒全被大拇指包下了,什麼全都由它獨個兒幹掉了。我鬆了口氣,準備報“八次”。但見大拇指擰動了轉輪,火石爆出了火花,小火焰又重新出現。
“八次!”我報道。就在我報著這個數的時候,房門開了。
我們都轉過頭去看,只見門道上站著一個女人——一個黑髮的矮小女人。她似乎上了點年紀了。她在那兒大約站立了兩秒鐘,然後衝上前來,大聲叫喚:“卡洛斯!卡洛斯!”
她一把抓住矮個子的手腕,從他的手裡奪過了剁肉刀,把它扔在床上,又抓緊了矮個子的白上衣領子,把他猛烈地搖晃起來,一邊用一種聽上去像西班牙語似的語言對他又快又大聲又激烈地吼叫個不停。她把他搖得那麼快,以致我們簡直都看不見他的身子了。他變成一個模糊不清的輪廓,活像正在飛快地轉動著的車輪上的輻條似的。
“老天爺!”我心想。“如果她再這樣搖下去,他身體內部肯定會散架了。這可真是個兇狠的女人,”我想,“她可真是個非常兇狠的女人。”
她搖得漸漸慢了下來,於是我們才重新看得清矮個子的身軀了。她拽著他穿過房間,把他臉朝天推到一張床上。他坐在床沿上,眨巴著眼睛,轉了轉腦袋,看它是否仍舊還在自己的脖子上轉動。
“我很抱歉,”那女人說道,“竟然發生了這樣的事情,真是太抱歉了。”她說的幾乎是一口純正無瑕的英語。
“這可太糟了,”她繼續說道,“我想這實在全怪我。我離開他十分鐘
本章未完,點選下一頁繼續。