第29部分(第4/4 頁)
道。
“誰知道他……”
“那有什麼說的,你是他的髮妻,還能上哪兒去住呢!留下來吧盧伊莉妮奇娜決定說,她殷勤地招待著兒媳婦,不斷地在桌子上推動著裝滿肉餅的陶土盤。
娜塔莉亞是經過了長期的動搖之後,才回到公婆這裡來的。父親不放她來,千方百計地勸說:又是責罵,又是羞辱,但是她自從恢復健康以後,看見自己家的人就很不自在,覺得自己在父母家裡簡直成了個陌生人。自殺的嘗試使她和自己的親人疏遠了。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇自從送葛利高里人伍以後,就一直在勸誘她。
他下了決心,要把她接回來,設法與葛利高裡和解。
從那天起,娜塔莉亞就留在麥列霍夫家了。達麗亞表面上並沒有表示出什麼不滿;彼得羅的態度卻是殷勤而又親切,至於達麗亞偶爾的白眼,娜塔莉亞卻從杜妮亞什卡那熱情的依戀和公婆親生父母般的愛憐中得到補償。
在娜塔莉亞回到公婆家來的第二天,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇逼著杜妮亞什卡照自己的意思給葛利高裡寫了一封信。
我們的親愛的兒子葛利高裡·潘苔萊耶維奇,你好!你的父親和你母親瓦西麗薩。伊莉妮奇娜誠心誠意地向你問候。你的哥哥彼得羅。潘苔萊耶維奇和嫂子達麗亞。瑪特悅耶芙娜向你致敬,祝你健康和平安;還有你的妹妹葉芙多基亞和全家老少都向你問好。你二月五日發的信,我們已經收到了,為此我們表示衷心的感謝。
如果像你信末說的,你的馬後腿碰傷了前腿,那麼可以給它擦點豬下水油。你知道,如果路不滑或者沒有冰的話,那麼後腿就不要釘馬掌。你的妻娜塔莉亞。米倫諾芙娜和我們住在一起,她很健康、平安。
母親寄給你一點櫻桃乾和一雙毛襪子,還有豬油和各種土產。我們生活都很好,身體很健康,可惜的是達麗亞的孩子死了,這是要告訴你的。前兩天我和彼得羅修了修板棚,他囑咐你要好好照看馬。母牛都生了犢,老�
本章未完,點選下一頁繼續。