第14部分(第3/4 頁)
活的醜惡面。婦人使她產生了一種不健康的好奇心,當她還是一個幼稚、羞澀的少女時,就像荒林中的毒莓一樣,自生自長起來。
歲月悠悠逝去。
老年人照例是更老了;而年輕人卻像一片茂盛的叢林長起來了。
有一次喝晚茶的時候,謝爾蓋·普拉託諾維奇瞥了女兒一眼,不禁大吃一驚(伊麗莎白這時候已經中學畢業,出落成一個引人注目的美貌的少女);他看了一眼,手裡盛著琥珀色茶水的茶碟顫抖了起來:“真像去世的母親。我的上帝,簡直太像啦!”他叫了一聲:“麗茲卡肥臉轉過來!”竟沒有注意到,女兒從小就酷似母親。……弗拉基米爾·莫霍夫是個瘦弱的、臉色焦黃的小夥子,中學五年級的學生,他常到磨坊的院子裡去玩。不久前,他和姐姐一同回來過暑假,弗拉基米爾和往常一樣,回來以後總要到磨坊裡去看看,在渾身是麵粉的人群中亂闖,聽聽那有節奏的磨粉機和齒輪的轟隆聲,滑動的皮帶的沙沙聲。他喜歡聽來磨麵粉的哥薩克們小聲的恭維:“少東家…”
弗拉基米爾小心地繞過滿院子的牛糞堆和車輛,走到木柵門口,忽然想起來還沒有到機器間去過,他就又回來了。
磨粉工人季莫費和綽號叫做“鉤兒”的磅秤工人,以及磨粉工的助手、一口白牙的小夥子達維德卡,都把褲腿捲到膝蓋上面,正在機器間人口處、紅色儲油罐旁邊和著一大堆粘土。
“東家!……”“鉤兒”露出嘲笑的神情向他問候道,“你們好呀。”
“你好,弗拉基米爾。謝爾蓋耶維奇!”
“你們這是幹什麼?……”
“我們在和泥哪,”達維德卡艱難地從散發著牲口糞臭味兒的粘泥裡往外拔著腿,惡意地微笑說。“你爸爸捨不得花一個盧布去僱女工,就逼著我們來幹這種活兒。你爸爸真是個守財奴!”他咕卿咕卿地挪動著兩條腿,又補充說。
弗拉基米爾的臉立刻漲紅了。他對這個總是面帶微笑的達維德卡,對他這種輕慢的腔調,甚至對他的雪白牙齒,產生了一種無法壓制的敵意。
“怎麼是守財奴呢?”
“就是。他吝嗇得要命。連自己拉的屎都要再吃下去,”達維德卡簡單地解釋說,還微微一笑。
“鉤兒”和季莫費都讚賞地笑了起來。弗拉基米爾覺得受到了刺心的侮辱。他冷冷地打量了一下達維德卡。
“那麼說……你是很不滿意啦。”
“你過來,和一下泥試試看,你就明白啦。什麼樣的傻瓜會滿意呢?應該把你爸爸弄到這兒來,叫他的大肚子晃盪晃盪才好呢!”
達維德卡搖晃著身於,艱難地在粘泥裡走著圈子,把腳抬得很高,現在他已經是在毫無惡意地、愉快地笑了。弗拉基米爾感到一絲的快意,他搜盡枯腸,找到了一個適當的回答。
“好,”他一字一板地說道,“我去告訴爸爸,就說你不滿意這裡的工作。”
他斜了一下達維德卡的臉,這句話所產生的效果使他吃了一驚:達維德卡的嘴唇既可憐,又勉強地笑著,另外兩個人也皺起了眉頭。三個人都一聲不響地在稀溜溜的粘泥裡和了一會兒。最後達維德卡把眼睛從髒腳上移開,恨恨地、結結巴巴地說道:“”我是說著玩哪,沃洛佳……喂,我是說著玩哪……“
“我要把你說的話全都告訴爸爸。”
弗拉基米爾為父親和自己受到的侮辱,為達維德卡可憐的笑容感到難過的眼淚正奪眶而出,便繞過油罐走去。
“沃洛佳!……弗拉基米爾。謝爾蓋耶維奇!……”達維德卡驚呼道,跳出爛泥堆,把褲腿從濺滿汙泥的膝蓋上櫓下來。
弗拉基米爾停了下來。達維德卡跑到他的面前,上氣不接下氣地央告說:“不要告訴你爸爸啦。我是逗你玩才說的……請原諒我這個傻瓜……真的,我沒有惡意!……是為逗你玩才說的……”
“好吧。我不告訴啦!……”弗拉基米爾皺著眉頭喊道,然後向板柵門走去。
可憐達維德卡的心情佔了上風。他懷著輕鬆的心情,順著板柵走去。從磨坊院子角落裡的鐵匠作坊那裡傳來雜亂的打鐵聲:先在鐵上敲一下——聲音暗啞、柔和,再在錚錚響的鐵砧子上打兩下——發出叮噹的響聲。
“你惹他幹什麼?”“鉤兒”壓抑的低音傳到正走開去的弗拉基米爾的耳朵裡。
“不碰他,就不會散發出臭味來啦。”
“瞧這混蛋,”弗拉基米爾恨恨地想,“罵得多難聽……告不告訴父親呢!”
他
本章未完,點選下一頁繼續。