第17部分(第5/6 頁)
oss the continent; Latin America's unpetitive economies had been piling up debt。 In the 1970s; a massive hike in world oil prices left foreign banks awash with petrodollars。
拉丁美洲大陸國家經濟普遍缺乏競爭力,這使得它們揹負了沉重的債務負擔。70年代,世界石油價格的飛漲使得許多外國銀行充斥了太多的石油美元。
ARNOLD HARBERGER: So here were the international banks with billions of dollars and nowhere to earn interest on it。 They discovered Latin America。
阿諾德。哈勃(Arnold Harberger):許多國際銀行閒置著大量的美元,找不到投資去處,他們發現了拉丁美洲。
GONZALO SANCHEZ DE LOZADA: We were offered unreasonable amounts of money。 These banks who were very unwise in their lending policy came to the happy conclusion that countries don't go broke。 It's true; but sometimes they don't pay。
孔塞洛。桑切斯。洛塞塔(Gonzalo Sanchez De Lozada):這些大銀行給我們提供了過多的貸款,銀行在制定他們的貸款政策時是很不明智的,他們興致盎然地認為國家是不可能破產的。是的,國家是不可能破產,可是有時候國家也可能賴債的。
MOISES NAIM: Guess what? One day; these countries could no longer afford to repay the debts。
莫伊斯。尼曼(Moises Naim):想想是什麼情況吧,有一天,這些國家再也無力償還這些債務了。
NARRATOR: In 1982 a financial crisis in Mexico triggered a chain reaction that caused the 1980s to be known as Latin America's ";lost decade";。
旁白:1982年,墨西哥的金融危機引發了一系列的連鎖反應,從而導致了我們常說的:80年代是拉丁美洲“失去的10年”。
JOSEPH STANISLAW; Author; manding Heights: Bolivia was probably the most severe case of how things had gone wrong in Latin America。 For decades they just printed money。 They collected no taxes in the country。 If you can't collect taxes; you've got to make the money up somehow; so they just printed it。
《制高點》(manding Heights)作者約瑟夫。斯坦利斯諾(Joseph Stanislaw):拉丁美洲的情況很糟糕,而###的情況可能是最為嚴重的,在幾十年中,他們僅僅是在不斷地印鈔票,沒有稅收收入。而如果你收不上稅,你可能就不得得想法子湊錢,所以他們便印鈔票。
GONZALO SANCHEZ DE LOZADA: Bolivia was a basket case。 We were considered hopeless。 We had help from nobody。 We were tot
本章未完,點選下一頁繼續。