會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 制高點 > 第3部分

第3部分(第1/6 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險英雄聯盟之玩家對戰

SPENCER ECCLES; Salt Lake City Banker: During the '30s here; it was a plete and utter collapse from the people's point of view。 It was despair。 As values and prices spiraled ever onward; downward; it left them with no ability to earn; no ability to repay; no ability to spend; no ability to consume。 Everything went down。 The farm implement seller; the clothing store; the merchant …… everything spiraled downward; and of course with it went the banks。

SPENCER ECCLES,鹽湖城銀行家:在人們看來,三十年代是完全、徹底的崩潰,令人絕望。由於價格隨時間而不斷螺旋下降,人們沒有能力賺錢,沒有能力還債,沒有能力花錢,也沒有能力消費。破產一樁接一樁-農場用具銷售者、服裝店、店主。所有東西的價格都在不斷下降。當然,與此一致,銀行也紛紛破產。

NARRATOR: People panicked。 They rushed to withdraw their hard…earned savings。

旁白:人們驚惶失措,一窩蜂地去擠兌他們辛苦賺來的積蓄。

KENNETH RANDALL; Chairman of the Federal Deposit Insurance Corporation; 1964…1970: A run on a bank means lines through the lobby and out the front door and down around the block; people waiting day and night to get up to see if they could withdraw their cash。

KENNETH RANDALL,1964-1970年美國聯邦存款保險公司主席:擠兌意味著隊伍從大廳排到門外,並且一直延續到街區,人們整天等在那裡看能不能把現金提走。

NARRATOR: The millions that could not lost everything。

旁白:數百萬人再也不能失去任何東西。

KENNETH RANDALL: If you look at the period of time from '29 on; about half the banks in the United States closed。

KENNETH RANDALL: 那個時期從1929年開始,大約有一半的美國銀行倒閉。

NARRATOR: The government failed to halt the downward spiral。 In fact; it made things worse。

旁白:政府沒能成功地阻止下瀉之勢。事實上,它使事情變得更糟糕。

NEWSREEL NARRATOR: Private construction virtually ceases。 Mills and factories shut down。 Railroads e to a virtual standstill。 Millions of Americans …… men; women; children …… wait in the cold on bread lines; in soup kitchens。 Three million Americans are ex…wage earners; unemployed; and the ranks of the une

目錄
道天噬午夜蛇變怪廚校園純情霸主于丹莊子 心得嫁人當嫁灰太狼
返回頂部