第9部分(第1/4 頁)
�靜幌�媚岵墒撬��
“我是尼采的信徒。”我說,語氣裡帶有進一步強調我的意思。
聽到那個名字,他顯得非常窘迫。於是,我又馬上重複了一遍。
“可你知道尼采主張什麼嗎?”我故意嘲笑他。
“一定有人徹底地駁斥他。”他說著,仍想避開談論這個他不清楚的人。
“他被誰駁斥?”我突然嚴厲地說,“你不妨說一說!”說完就殘忍地回敬著。
一件突發事件把加比塔斯先生從困境中拯救了,同時,卻加重了我的災難。
在我說完話後,外面傳來了得得的馬蹄聲、車輪的吱吱聲,然後,車停了,我瞥見一個戴草帽的趕車人和一對黑色的馬。那好像是一輛去克萊頓的非同尋常的馬車。
“嗨!”尊敬的加比塔斯說著向窗子走去。“嘿!是弗拉爾老夫人!是弗拉爾老夫人!?她找我幹什麼?”
他轉身面向我,因爭吵而引起的紅暈已經失去。他的臉像被紅日照耀。看得出來,弗拉爾太太不是每天都來看他。
“我的事可真不少。”他說,隨後幾乎露齒一笑。“你得允許告辭一會兒!然後我會告訴你我想說的。但是別走開。我懇求你不要走開。我向你保證……這個話題非常有意思。”
他走出了房間,揮手做了一個希望我別走的手勢。
“您管不了我!”我在他身後喊道。
“別,別,別!”走廊裡傳來他的聲音,“我已經有了答案。”
我想他是在接著說,“完全錯了。”接著,我看到他跑下樓去和那位老夫人交談。
我暗暗罵著。我發誓。我向著窗前走了三步。這使我距那個可憎的抽屆只有不到一碼遠。
我看了一眼抽屆,然後,弊了一眼那個老太太。我覺得她是那麼肥碩。而且,轉眼,她兒子和內蒂的臉都在我的腦子裡爆炸起來。無疑,斯圖亞特家已經不再為那件事而難過。那我還棗
那我還在這兒幹什麼?
當我已經無法看清事實的時候,我還在這兒幹什麼?
我突然醒悟過來,身體裡好像注入了新的能量。我又放心地看了一眼牧師那可憐的背影,看了一眼老太婆突起的鼻子、顫抖的手。我原來,我不再猶豫地開啟了那個小抽屆,把四枚金鎊放進我的口袋裡,再把抽屆關好。接著我又來到窗前,他們還在交談。
一切都很順利。他可能幾小時內不會再看抽屆。我看了一眼牆上的掛鐘。我還有20分鐘。我還有足夠的時間去買雙靴子,然後再走。可是,我怎麼到火車站去呢?
我壯著膽子走到走廊,把我的帽子和手杖拿好……從他身邊走過?
對,就這麼辦!那麼重要的人物和他談著話,他是不會停下來和我再辯論的。我大膽地走下臺階。
“我想要請你列個單子,加比塔斯先生,包括所有的確有價值的情況。”老弗拉爾夫人正在說。
“我們會列出臨時那些地方的名單。”他在說,然後,憂心忡忡地回頭掃了我一眼。
“我要走了。”我衝他大聲說,“我要在20分鐘內趕回去。”
然後,我繼續往前走。他又轉向他的主子,好像我不再重要。或許,他希望我離開。
如果說我有什麼變化的話,那就是由於這種果斷和有效的偷盜,我變得異常冷靜,精神振奮,無所不能。畢竟,我的決心就要實現了。我不再感到無形的束縛。我覺得我能抓住時機使其有利於我。我現在就去海克街的那家不大的鞋店,買一雙相當不錯的靴子,花十分鐘;然後到火車站,再花五分鐘;然後走上征途!我感到我的計劃完美極了,而且這也與道德無關。我覺得自己就像是尼采所說的超人。可我怎麼也想不到牧師的鐘會有問題。
我沒能趕上火車。
一部分原因是牧師的鐘慢了,一部分原因是鞋匠的那種做買賣的頑固態度,就在我說我將沒有時間,他還讓試一試另外一雙靴子。我買了後面這雙靴子,卻給了他一個錯誤的地址,讓他把舊鞋送回去。當我看著火車駛出車站時,只能站在那兒去空想尼采的超人。
即使到了這時,我也沒喪失理智。我幾乎立刻推想,如果要迅速地追趕,也不要從克萊頓上車。這會有很大的優越性。事實上,坐火車去將是一場錯誤,那就全靠運氣了。實際上,在詢問夏弗姆伯裡時我已經很草率了。憑此線索,那位職員不會記不得我。現在,這突發的事故使他無法達到目的。因此,我根本就沒走進火車站,沒有表現出沒