第6部分(第2/4 頁)
啤露,放下瓶子對弗蘭說:“你的牙很漂亮,弗蘭。你一進門我就注意到了。但我的牙,我小時候,它們全是壞的,咯咯稜稜的。”她用指甲敲了敲前面的兩顆門牙,接著說,“那時我爸我媽沒錢給我整牙。我的牙只能生下來什麼樣就什麼樣。我的前夫也不關心我的樣子。對,他不管。他唯一關心只是他的下一瓶酒從哪裡來。他在世界上只有一個朋友,就是他的酒瓶子。”她搖著頭,“後來巴德出現了,把我從那堆亂攤子裡救了出來。我們在一起後,巴德說的第一件事就是‘我們得把這些牙修理修理。’那個鑄型就是在碰到巴德後不久,在我第二次去見整牙醫生時做的,就在裝上整牙支架之前。”
奧拉的臉一直紅著。她看著電視,喝著啤露,似乎再沒什麼要說的了。
“那個整牙醫生肯定是個天才!”弗蘭邊說,邊看著電視機上面那排像是恐怖表演一樣的牙齒。
“那醫生確實好極了!”奧拉說著轉過身來,“看見了嗎?”她張開嘴,又給我們展示了一遍她的牙齒,這次她一點兒也不害羞了。
巴德早已經走在電視機的前面,拿下了牙齒,走到奧拉身邊,把它們放到奧拉的臉頰旁。“看,整形之前和整形之後。”巴德說。
奧拉起身從巴德手裡拿下那排牙齒。“你知道嗎?那個整牙醫生本來想要自己留下這個的。”她說話時,把那排牙齒放在了腿上,“我說不行,我提醒他,它們可是我的牙。所以他只能給這個鑄型照了張照片。他告訴我他要把照片發在雜誌上。”
巴德說:“想想那會是本什麼樣的雜誌吧。我琢磨著沒什麼人要看那種東西吧。”
我們都笑了。
“等摘下了整牙支架,我笑的時候總還忍不住用手捂住嘴。就像這樣——”奧拉說,“現在我有時還這樣做。習慣嘛。有一天,巴德說,‘你不用那樣捂嘴了,奧拉。像這樣漂亮的牙齒,你可不用把它們藏起來。你現在的牙齒很好了。’”奧拉看著巴德時,巴德衝她擠了擠眼。她微微一笑,低下了頭。書包 網 。 想看書來
羽 毛(6)
弗蘭喝著她的飲料,我也喝了點兒麥芽酒。我不知道該說些什麼。弗蘭也一樣。但我知道過一會兒弗蘭可會有很多要說的了。
我說:“奧拉,我有次打電話過來,你接的電話,但我給掛了。我也不知道我當時為什麼就給掛了。”我說完,吸了口麥芽酒。我也不知道這時候我為什麼要提起這件事來。
“我不記得了。”奧拉說,“那是什麼時候?”
“有一陣子了。”
“我不記得。”她搖著頭說,用手指擺弄著腿上的牙齒模型,看著賽車比賽,又把椅子搖動起來。
弗蘭看著我,咬了咬下嘴唇,但沒有說話。
巴德說:“怎麼樣,還有什麼別的新鮮事說說?”
“再吃點兒果仁呀,”奧拉說,“晚飯馬上就好了。”
裡屋傳來了哭聲。
“可別是他!”奧拉對巴德說,做了個鬼臉。
“那個小傢伙……”巴德說著向後靠在椅背上。我們看完了剩下的比賽,又跑了三四圈的樣子,沒有聲音。
我們又聽見一兩次嬰兒的哭聲,令人焦躁地從屋子裡面傳出來。
“怎麼搞的?”奧拉說著站了起來,“什麼都準備好了,就等著大家入座了,我只要再把肉汁調好就行了。這傢伙又鬧起來了,我還是先進去看看孩子吧。你們大家幹嘛不過去入席呢?我馬上就來。”
“我想看看孩子。”弗蘭說。
奧拉手裡還拿著她的牙。她走過去把它們重新放回到電視機上,然後說:“這小傢伙剛才可能是著急了,他還不太習慣見陌生人。等等看我能不能哄他睡著了,他睡著的時候,你們就能去看了。”說完走向門廳邊的房間,開啟門,輕輕地走進去,帶上門。嬰兒不哭了。
巴德關上電視,我們走進餐廳,坐在餐桌旁邊。巴德和我談論起工作上的事,弗蘭聽著,不時會問個問題。但我能看出她已經膩煩了,也可能是因為奧拉沒讓她看嬰兒,生了氣。她隨便瀏覽著奧拉的廚房,翻翻奧拉的東西,手指纏繞起髮梢。
奧拉回到廚房裡時說:“我給小傢伙換了塊尿布,還給他一個橡皮鴨子玩。他可能能讓咱們安心吃飯了,不過也說不準。”她說著,開啟烤箱門,從裡面拿出個平底鍋,然後往碗裡倒了一些紅色的肉汁,把碗放在桌子上,接著又開啟幾個盆盆碗碗的蓋子,看起來是一切就緒了。桌子上有烤火腿,甜土豆,土豆泥,青豆,
本章未完,點選下一頁繼續。