第27部分(第2/4 頁)
“庫伊!”聲音為何這麼柔情蜜意?她有點心慌地竭力收攏心思,往後翻動了兩頁。
黛絲特常常走遠到海邊散步,夜來萬籟俱寂,潮汐溫柔地拍打著堤岸。她把鞋子脫了,走在鬆軟的沙灘上,印下長長一串腳印。她放下了一頭長髮,任風吹拂,又開始無拘無束地吟唱。聽不真切的呢喃,若即若離。有一回庫伊遠遠聽了,目光追隨著月光下吟遊女子那修長綽約的身姿,腳步再也邁不開了。
第二十三章 花開的聲音
過了一段時日,黛絲特創作了一幅畫,密密匝匝的花瓣開滿了畫面,驟密地從空中播撒下來,竟是繁花之上再生繁花,美不勝收。細碎、透明的花瓣還在空中飄舞著。紛揚的畫面彷彿有著音樂的韻致。
畫完後她擱下筆,遠遠地看了幾眼,總覺得似乎還缺點兒什麼。對了,還缺香水味嘛。灑上一滴,這幅畫就完整了。法老說過,空氣中浮動的一絲脈絡都會使他找到她,在她需要的時候出現在她面前……還從沒有用過呢。
她旋動著水晶瓶,良久才揭開那層封紙,裡頭蜜蠟封著。那張水紅色的羊皮紙是手工磨的,也捨不得扔掉,展平了四角,夾在了她喜歡的書裡面。她小心地揭起一角,一股沁人心脾的氣味飄出瓶口,黛絲特沉醉地深吸一口氣。她辨認出是白蓮和迷迭香作為主香的,細看之下,瓶中的透明液體還帶著極淺的一抹紫色,黛絲特恍然,原來還有覆盆子。
當下她不再遲疑,在畫作上小心地灑了一滴,又立刻把旋塞蓋了回去,牢牢地按了一下,防止氣味走洩。
幽幽一縷清甜的香氣完全散逸了出來,純粹,綿長,沁人心脾,而且清和脫俗,與眾不同……黛絲特靜靜地閉目享受了一會兒,猶如置身鮮花叢中。
忽然,空氣中的氣味似乎有了一點改變。僅憑直覺黛絲特脫口而出,“是你?”
“嗯。”有人應答呢。是庫伊。
“你有事找我?”
“哦,沒有……我只是開啟來聞一聞。”黛絲特說著四處張望了一下,並不見人。
“哦,你在作畫。”聲音停了一停,道,“色彩豔妍麗,疏密、層次皆好,只是還沒有盡興揮灑的感覺,稍稍有點滯澀。”
黛絲特含笑頷首,“嗯,我受教了。”
“對了,剛才你怎知我在左近?”
“你用的是什麼香水,我聞到一股……”黛絲特搜尋語彙形容那種清新涼冽的感覺,“好似清晨林間的露水味。”
“我用了一點青苔,還加了晨露。”庫伊彷彿笑了一笑。這個香水前調是扶桑、青苔、落葉針,初聞如同雨水、雪水般涼涼的,逐漸過渡到一點點檀香溫暖宜人的味道。
“你這個是不是就叫做晨露呢?而我這瓶異香撲鼻,可以叫花開的聲音。”
“好啊,就用你起的名字好了。”
兩人一時靜默了下來。
黛絲特道:“雖然沒有什麼事,但你既然來了,可以陪我聊會兒天嗎?”
“當然。你想聊什麼?”
黛絲特有點語塞。“你這個魔術是怎樣變成的啊?”
“……謎底一點也不新鮮有趣的呢。”
“那,不如法老講個故事給我聽吧。”
庫伊的聲音頓了一下,“我看見你的書架上有《寶積經》和《楞伽經》,你信佛教?”
黛絲特沉吟了一下,“宗教是一種內涵豐富的文化,奧義深刻,我雖不懂,讀來心裡頗為寧靜。”
庫伊道:“那我就講一個佛經故事吧。鳩摩羅什在註解摩維經佛國品的時候,‘是身如丘井。為老所逼。’他是這樣註解的,‘丘井,丘墟枯井也。昔有人有罪於王,其人怖罪逃走,王令醉象逐之,其人怖急,自投枯井,半井得一腐草,以手執之,下有惡龍,吐毒向之,傍有五毒蟲,復欲加害,二鼠齧草,草復將斷,大象臨其上,復欲取之,其人危苦,極大恐怖,上有一樹,樹上時有蜜滴,落其口中,以著味故,而忘怖畏。’”
黛絲特嘆道:“井上有象把守,不能上逃,井下有惡龍、蠍子、蜈蚣、虺、蜂、蜮等毒蟲,不能容身,還有老鼠咬藤,藤條也不能依靠。真是恐怖、危殆到了極點。這個故事象徵著什麼呢?”
庫伊說:“丘井,生死也;醉象,無常也;毒龍,惡道也;五毒蟲,五陰也;腐草,命根也;黑白二鼠,白日黑月也;蜜滴,五欲樂也。得蜜滴而忘怖畏者,喻眾生得五欲蜜滴,不畏苦也。”
黛絲特道:“是說人生如此困苦,但猶有甜蜜,教我們在困境中也
本章未完,點選下一頁繼續。