第17部分(第4/4 頁)
率的,一點兒也不切合實際——你應把它銘記在心,
然後再把它永遠忘卻。
19
經書中寫道,人若年過半百,就應遠離喧囂的塵世,到森林中度隱居生活。然而,
詩人卻宣稱:淨修林只應屬於年輕人。因為,那裡是百花的故鄉,是蜂兒鳥兒的家園;
那裡,幽僻的角落期待著情侶們的私語的震顫。月華親吻著素馨花,傾訴著深情厚誼。
只有遠遠未到五十的人才能領略其間的深意。
啊,風華少年,既缺乏經驗,又固執任性!因此,他們正應隱居在密林,經受談情
說愛的嚴格訓練,而讓老人去管理世間營生。
20
我的歌呀,你的市場在哪裡呢?是在那學者的鼻菸汙染了夏日的清風,人們無休無
止地爭論著“是油依賴桶還是桶依賴油”的問題,連那陳舊泛黃的手稿也為那如此無聊
地浪費轉瞬即逝的生命而蹙起眉峰的地方嗎?我的歌大聲叫道:
呵,不,不,不是!
我的歌呀,你的市場在什麼地方?大理石宮殿裡住著越來越驕橫肥胖的百萬富翁,
他的書架上堆滿皮革裝訂、黃金描繪的書籍,奴僕們不時地拂去書上的灰塵,這從未被
人翻閱過的書籍扉頁上的題辭是獻給那無名的神明。你的市場是在那裡嗎?我的歌猛吸
一口氣,說道:不,不,不是!
我的歌呀,你的市場在什麼地方?青年學生坐在桌旁,頭兒低垂在書本上,思想卻
在青春的夢境裡漂游;散文在書桌上蹀躞,詩歌深深地埋藏在心裡。灰塵鋪滿零亂的書
齋,歌兒呵,你可願在那裡捉迷藏?我的歌躊躇著,沒有開口。
我的歌呀,你的市場在什麼地方?忙於操持家務的少婦,抽空兒快步跑進臥室,急
匆匆從枕頭上抽出一本愛情故事,那書兒被小寶貝撕破揉皺,書頁散發著她頭髮上的香
氣。你的市場是在這個地方麼?我的歌嘆息著,欲言又止,打不定主意。
我的歌呀,你的市場在什麼地方?鳥兒輕輕地啼囀,溪流明睿地歡歌,宇宙的琴絃
把歌曲傾在一對戀人兩顆顫動的心上,你的市場是在那裡嗎?我的歌放聲高唱:是的,
是的,是的!
21①一 束 花
我的花兒像乳汁一樣潔白,蜂蜜一樣香甜,美酒一樣芳酵;我用金色的絲帶將花兒
紮成一束,但是它們逃避我小心的照拂,飛散了,只有絲帶留著。
我的歌兒像乳汁一樣清新,蜂蜜一樣甜美,美酒一樣令人陶醉;它們和我心的跳動
同一韻律;但是它們——這閒暇時的寵兒,展開翅膀飛去了,只有我的心在孤寂中跳動
著。
我所愛的美麗的姑娘像乳汁一樣純潔,蜂蜜一樣甜蜜,美酒一樣迷人;她的絳唇像
清晨時開放的玫瑰,她的眼睛像蜂兒②般漆黑。我屏住呼吸,生怕驚動了她;但是,她
也像我的花兒和歌聲一樣離開了我,只有我的愛情留著。
①本言為戴文德拉納特·森(Devendranath Sen 1855—1920)所作。戴文德拉納
特·森,孟加拉浪漫主義詩人。他的詩的內容多為對女人的崇敬,對兒童的摯愛和對自
然風物的描寫。森愛花成癖,詩集多以花束命名,著有:《無憂花束》、《玫瑰花束》
和《馬櫻花束》等。
②蜂兒:指印度的一種黑蜂。印度人的審美習慣以為它最美麗,常用它來形容女人
眸子的漆黑和眼波的流轉,以及面板的微黑,體態
本章未完,點選下一頁繼續。