第67部分(第1/4 頁)
真失望除了一個師兄問的問題和hutson教授的報告有關另外的兩個師兄和一個師姐問的都是無關的問題例如hutson教授對中國的印象啊哈佛大學的制度和中國相比有沒有什麼不一樣啊……
讓我的心裡癢癢的真是的問點有水平的問題吧!北大學生的英文水平應該不低的啊我記得在前世大學相互比較北京學校已經不是比四級透過率而是比出國率了啊!
哦對了現在才九六年出國的風還沒有後來那麼厲害大家的英語也不過justsoso。
“好了時間有限我們邀請最後一個同學進行提問。”主持人話音剛落我急忙把手舉得高高。
“請那位女同學。”
天啊感謝上天感謝上帝感謝耶穌感謝佛祖終於叫到我了!
稍微在頭腦裡組織了一下語言我站起身用標準的美式英語提問。
“尊敬的hutson教授聽了您的講座我非常敬佩我有兩個問題希望得到你的解惑。剛剛你談到冠心病的病率和肥胖有關根據美國衛生組織93年公佈的資料還有中國衛生廳95年公佈的資料比較我們可以很明顯地看出中國的冠心病病率遠遠低於美國我們可否認為冠心病病率和東西方的飲食結構有關係?根據中國衛生廳82年公佈的資料和95年的資料我們可以很明顯地看出中國得冠心病的病者大大增加而這十多年正是我國經濟飛展的時間我國民眾的生活水平大大的提高我國居民的餐飲習慣也大大改善肉類增加hutson教授您曾說過高蛋白能夠誘冠心病我國冠心病患者在這1o多年間大大增加我們能否認為中國的傳統飲食對於冠心病有很好的抑制作用?謝謝!”
hutson教授的神情也從剛開始的漫不經心漸漸變得較為關注當聽完我的問題以後hutson教授的嘴角露出一絲笑容向我點點頭。
“這位同學所提的問題正是我們最新的研究方向我們也在研究是否東西方的飲食結構對冠心病有影響你的第二個問題我們還不是很清楚因為我們的研究資料還沒有那一塊謝謝你的提醒我們會在下一個階段繼續研究你所說的第二個問題非常抱歉今天無法解答希望以後有機會解答你的疑問。”
眾人譁然大概誰也沒有想到最後起來的女生居然一出口就是長串的英語我已經聽到旁邊有人在小聲地問“她說的什麼意思?”
而眾人聽到hutson教授的道歉不論懂不懂專業詞彙的人都明白我的問題hutson教授沒有解答出來大家更是詢問身邊能夠聽懂這些專業詞彙的同學翻譯我的問題。
很可惜問題沒有得到解決不過這只是我的一個偶然靈感而已畢竟自己關注的重點不是研究冠心病啊!
………【翻譯風波(二)】………
報告結束了看了一下週圍似乎想要上來搭話的同學我急忙抽身離開。
雖然聽了hutson教授的講座不過很可惜並不能與hutson教授近距離地接觸看來還是要尋找機會啊!
為了等待和hutson教授接觸的機會我一直在會場外遊蕩結果等所有的同學都走完了我還是沒有找到機會和教授見面他一直沒有出來呢!
還有什麼事要處理嗎?
“範哲人你們快點再去聯絡幾個醫學英語專業的碩士趕緊!”正想著一個老師急步走了出來對身邊的幾個學生吩咐。
出什麼事了呢?
我尋思。
那位老師吩咐完學生又往回走。
我想了一下快步跟了上去“老師您好!”
“有什麼事嗎?”對於我的冒昧打擾老師雖然很詫異但是還是很禮貌地詢問。
“我非常敬佩hutson教授還有一些問題想要問一下他不知道我可不可以見一見他?”我知道這個要求非常之過分不過只要有萬分之一的機會我還是願意試試的。
果然“hutson教授很忙現在正在休息可能不好去打擾。”意料之中的拒絕。
還是不行嗎?
我微微嘆了一口氣沒有再死纏爛打畢竟做主的不是這位老師。
老師點點頭向著大樓裡走了進去剛走幾步像是想起了什麼突然轉了回來走到我的面前。
“你就是最後提問的那個同學?”
“恩。”我點點頭。
“你想見hutson教授?”
“恩。”奇怪怎麼好像語氣有點變了。
“你跟我進來。”
咦我看看天難道天上掉餡餅了?
跟著孟老