第28部分(第2/4 頁)
背叛了。你還讓王后背叛了她的主人,讓她的心靈變得不再正直。你削弱了我和軍隊的力量,讓我們沒有能力繼續戰鬥下去。”國王猶豫了。他的憐憫、他的愛以及他溫順的個性束縛了他應有的憤怒。
但是慷慨之主被激怒了,他暴露了自己的野心,他渴望權力,因此對阿託姆…哈杜心懷嫉妒。他大哭了起來,分不清其中的真真假假。慷慨之主已經不再是國王的第二個父親了,他變成了無辜孩子溫床上的一條毒蛇。
他變得瘋狂起來,揮舞著拳頭打向國王,隨手又從牆上拿起了一支正在燃燒的火把,衝著國王的身上揮了過去。“快停下來!”阿託姆…哈杜喊著退到了空蕩宮殿的陰暗處。國王依然不願對他昔日的朋友和謀士暴力以對。“你根本沒有理解你所造成的危害。你根本不清楚自己在做什麼。還有時間挽回一切。”國王在陰暗處大聲說道。但是,慷慨之主還是把他逼了出來,像一頭受傷的獅子肆意攻擊,現在阿託姆…哈杜已經別無選擇了。儘管在與希克索斯的戰鬥中受了傷,儘管他腹中的毒蛇正在咬噬著他的內臟,他終於爆發了。
txt小說上傳分享
埃及考古學家 六十七(3)
他別無選擇。這位最偉大的國王舉起了他的戰錘。慷慨之主撞到了柱子上,手中的火把火光四濺;國王沒有使勁,只用手中的武器向著慷慨之主的頭上一擊,這個比國王高大粗壯的叛徒終於站住了,滾燙、鮮紅的血液從他的太陽穴噴射而出。直到現在,國王依舊期待和平解決一切,但是這個惡棍繼續向國王攻擊,阿託姆…哈杜的戰錘再次落下,並撿起了慷慨之主扔下的火把,戰錘和火把雨點般交替著打向了這個叛徒。火把的灼熱將他的面板燙起了水泡,隨後戰錘落下,血漿被熱氣煮沸。重擊一下一下地落在了這個叛徒已經變軟的頭上、鬆散的四肢以及被鮮血浸透的衣服上。阿託姆…哈杜坐在他的肚子上,雙腿叉開,就像一個女人坐在情人的身上一樣。阿託姆…哈杜狠狠地衝他打了數分鐘,直到他的胳膊變得無力,雙眼被迸濺的鮮血糊住。最後,阿託姆…哈杜發現自己是如此的孤獨,連腹部的絞痛都不曾察覺。
就在一瞬之間,阿託姆…哈杜明白了一切都將結束,他所愛的一切都將毀滅。所有的一切都會被遺忘或者誤解。
他跑了出去,來到宮殿外庭院的光亮處,看到了衣服上、錘子上和火把上滿是血跡。他倒在了地上,捶打著地面,為這所有的一切而哭泣。
圖解:這段長長的文字從洞頂開始,所以繪畫不多。抄錄並翻譯好這些文字花了近一天的時間。向費那苒解釋象形文字和語法影響了我的進度,但是也並非沒有回報,他開始領會了我們這些發現的深度。
隨後,我們清理了古墓中的垃圾。我專注於牆面K,迅速修補了昨夜因切斯特的愚蠢而被損壞、弄髒的圖畫和文字。我沿著小路走了半個小時,舒緩一下我痙攣的腹部。我不停地思索著,想到了許多工作亟待解決。於是我返回了古墓。
在第一間墓室中燒了些東西,看著煙霧衝破前門飄向夜空。費那苒對這一切非常感興趣。他真是個好幫手、一個好父親。在過去的40個夜晚,我的睡眠每天都不超過半小時。雖然我總覺得好像有什麼該做的事情還沒有完成,但是現在真的該睡覺了。還有什麼事被我忘記了?不,趕快睡覺。我躺了下來但馬上又起來了,因為我聽到前面墓室傳出了聲音,但是什麼也沒有發現。
埃及考古學家 六十八
1922年12月21日 星期四
日誌:讀者們,我未婚妻的父親來到了埃及,並協助我的工作。今天早上,我給他吩咐了一些我相信他可以在古墓中順利完成的簡單工作,我要出去辦點事。
我發現卡特那邊有了些新情況。大都會博物院果真履行了他們的承諾,為他提供了他需要的一切人力和物力。他們運來了幾英里長的繃帶和白棉布,以及纖維填充物,用於在古物出土時對其進行包裹。還送來了一輛汽車。卡特受到了來自各方的關注和幫助,身邊圍繞著本地工人、仰慕者和朋友(真值得懷疑,他如何能夠區分趨炎附勢的小人和真心的朋友)。遊客再次蜂擁而至,甚至萊恩和索尼亞· 諾德奎斯特都紛紛站在最前排,爭著和這個偉大的人物合影留念。寫下這些我都覺得丟臉。卡特被成功層層包圍著,但他本人卻一點兒也沒有變。他講著阿拉伯語,帶有當地的口音,沒有什麼學術氣質。即便講外語的時候,他的方式也不曾改變。他憑什麼能成功!“站在那邊的那個,去問問盧卡斯先生需要的東西都到齊了沒有。”他用阿拉
本章未完,點選下一頁繼續。