第2部分(第1/4 頁)
不,最好還是一步一步地開始這個冒險故事,讓大家開啟書就能夠瞥見將要到來的發現,然後,在故事開始不久,把銘文作為一個驚異的章節呈現,以此作為對書中本身描述的事件的摘錄。我們應該節選一個成功的事件,把它放在前頭,就像是王冠上的一顆寶石,一個開胃品,讓讀者的舌頭準備好一頓豐盛的大餐的到來,讓他的胃為豐富而無聊的平常生活中沒有的東西做好消化的準備。我們應該嘗試性地一點點利用事件——做一個保守的猜測,在那天,先給我來一個生日禮物2——11月24日,也就是現在的六個半星期後,不要太樂觀也不要太沉悶,就像這樣:“日記的第XX頁上:1922年11月24日。在德爾巴哈里營地。我清理掉鬆散的岩石,俯身跪在地上,慢慢地開始——艱難的緩慢,心在跳著——在幾千年的雜物堆中,把洞口擴大。燈光在極度恐懼的阿布杜拉的手中顫抖。‘沒事的,夥計,把手電筒給我,’我輕聲說,眼睛投向狹窄的縫隙。‘是,好的……’‘先生,您看見了什麼,快說呀?’‘不朽,阿布杜拉,我看見了不朽。’”
封面設計:特里利普什站在阿託姆…哈杜古墓前的照片。營地旁站著穿著大袍子的當地工人。拉爾夫·M·特里利普什和他發現的阿託姆…哈杜國王的古墓3。副標題:包括這個考古學家的私人日誌、筆記和草稿。1923年,哈佛大學出版社。
感謝部分:這個規模宏大的發現沒有其他貢獻者不懈的幫助和啟發是不可能完成的。獻給幫助我發掘的近500個努力工作的埃及工人,他們勤奮工作,對我和我們共同的事業全力以赴,他們克服了對這一事業的懷疑與不信任;相反,相信我挖掘出來的東西有超過其表面的價值,我向他們表示我最誠摯的感謝。尤其感謝我的工頭,阿布杜拉,他幫助我制定紀律,合理分配工人,他對我忠心耿耿,在我們辛苦勞累的幾個星期裡,他與複雜的英語的鬥爭也給我們帶來了快樂,我向他獻上衷心的‘撒拉木’4!切斯特·克勞弗得·費那苒先生,一位深邃的紳士,一個有遠見的古代藝術收藏家,一個既有力量又細緻的人,完全不像通常的美國人,更別說他曾是一個‘商船船長’了。但是,我們的費那苒先生證明了他完全稱得上古埃及貴族的頭銜‘慷慨之主’,因為他會在必要時慷慨誠實地運用智慧和財富,這個頭銜也是阿託姆…哈杜自己在他的詩歌體的箴言中用來形容他自己忠誠的總理。我們能找到阿託姆…哈杜的古墓,要感謝費那苒先生,我的‘慷慨之主’,還有其他參與阿託姆古墓挖掘的合夥人。獻給我摯愛的未婚妻瑪格麗特·費那苒,我的語言不足以表達我對她的愛意、敬仰和感激。還有,獻給我的同事們,他們在我的第二故鄉那炙熱的沙地上勞作。我為他們的協作、不倦的和不計回報的忠心表示感謝。我要特別提到埃及考古挖掘的典範,我親愛的朋友霍華德·卡特先生,他在我們親愛的第二故鄉灼熱的沙地上辛勤勞作,已經度過了六個春秋,儘管這次是明顯的空無所獲的古墓,第十八王朝的一個小國王,名叫圖坦卡蒙的古墓。這裡我正式地宣告,不論成功還是失敗,卡特先生不講條件的奉獻(六年!)是我們大家的榜樣,為此,我崇敬他,甚至是在我認識他成為朋友之前。向我在地下的同志、我的導師、上一代人的傑出代表5致敬,雖然他不情願地遞給我火把6。最後,這本書當然要獻給偉大的國王阿託姆…哈杜以及他的保護神阿託姆,第一個造物主。長期以來,很多人甚至懷疑阿託姆…哈杜本人及其古墓的存在,但是阿託姆…哈杜的天才、他的統治、他的詩歌:我敬仰這一切,即使是在3500年後的今天,並從未對他產生過任何懷疑。主人,現在世界在看著您,在您的金古墓裡,在您無限的財寶之中,在您木乃伊的棕色裹屍布上。世界因您的一生、您的著作、您的天才而驚歎。在驚歎中,世界注視著您的不朽身軀。這正是您所追求的,並應該獲得的不朽,永恆的光榮和聲望。
埃及考古學家 二(2)
關於作者:拉爾夫·M·特里利普什生於1892年11月24日,是著名的軍人和探險家埃克波特·特里利普什的獨子,在英格蘭肯特郡風景如畫的特里利普什莊園受到過很好的撫養,甚至有點嬌慣。在家庭教師的教育下,他很早就對語言和古埃及表現出了較高的天賦和極大的興趣。到10歲時,他已經掌握了三種古埃及的書面文字,並開始把古代文獻翻譯成英語。12歲時,他重新計算了埃及王朝和朝代的時間段,並比任何著名學者都精確地指出了現代埃及學上的漏洞。在同輩的羨慕和前輩的賞識下,他很早就進入了牛津的巴利奧爾學院。