第6部分(第3/4 頁)
他耐心地說,〃待在我這兒吧,我會把這老虎的事、把在印度的那些歲月經歷的事全都告訴你。
後來我又去非洲打獵,還去過南美的亞馬孫河,經歷過很多冒險,那時我可不像現在這樣是個迂腐的學者……〃〃這我知道。
〃我微笑著說。
以前他可從沒這樣對我說過話,從沒主動提起過這麼多。
〃太晚了,大衛。
〃我說。
我又見到了那個夢。
我見到那條細細的金項鍊戴在大衛的脖子上。
那老虎是衝著這條項鍊來的嗎?這講不通。
剩下的只有危機感。
我盯著這張獸皮。
大衛的臉上透出純粹的惡毒。
〃捕殺這隻老虎很好玩嗎?〃我問。
他猶豫著,然後硬著頭皮回答。
〃這是隻吃人虎。
它吃小孩。
是的,我認為很好玩。
〃我輕輕笑了。
〃哈,那麼我和這老虎就有了共同點。
現在克勞迪婭正在等我。
〃〃你並不相信我說的,對吧?〃〃不信。
如果我信的話,我就會怕死了。
〃我又看到生動鮮明的克勞迪婭……是印在小小瓷器上的一幅橢圓形的袖珍肖像畫,克勞迪婭金髮碧眼。
雖然畫是橢圓形的,色彩是故意美化的,她的表情卻透出銳氣和真摯。
我曾經擁有過這樣一個金屬小盒嗎?因為它肯定就是珍藏畫像的地方……一個掛在項鍊下面的金屬寶物小盒。
我渾身打了個冷戰。
我想起了她的頭髮和髮質。
我再次覺得她離我很近。
如果我轉過身去,我也許會看見她就站在我身邊,手搭在我坐的椅背上。
我便扭頭去看,什麼也沒有。
如果我再不離開這裡,我會發瘋的。
〃萊斯特!〃大衛急切地叫我。
他正在端詳我,拼命想再說些什麼勸阻我。
他指著我的外衣問:〃你的衣袋裡是什麼?是你寫的筆記嗎?你是想把它交給我嗎?現在就讓我讀讀。
〃〃噢,這個嘛,是篇奇怪的小說,〃我說,〃喏,你拿著吧。
虹橋門戶網。
第30節:肉體竊賊(30)
我把它贈送給你了。
把它擺在圖書室裡很合適,或許把它插在那書架上吧。
〃我掏出了那一小沓摺疊的書頁,瞥了幾眼。
〃是的,我讀過了。
挺有趣的。
〃我把它扔進他的懷裡,〃一個凡人傻瓜把它交給我的,這可憐的笨蛋知道我是誰,竟還有膽量把它扔在我的腳下。
〃〃把它給我講清楚,〃大衛說著把這沓書頁展開。
〃你為什麼把它隨身帶著?我的天……是拉夫克拉夫特。
〃他輕輕搖著頭。
〃我剛解釋過了,〃我說,〃別費口舌了,大衛,我決心已定,勸也沒用。
我要走了。
再說,這小說其實什麼也沒說明。
這可憐的蠢蛋……〃
他的眼裡閃著如此奇怪的光芒。
他衝過沙灘朝我跑過來的樣子看起來怎麼這麼彆扭?還有他笨拙而又驚慌失措地跑掉,也是令人費解。
他的舉止表明他對這事的重視!嗨,可他還是愚不可及。
我才不管它呢,我知道我不會介意。
我清楚我想幹什麼。
〃萊斯特,留在這兒吧!〃大衛又說話了,〃你答應過我,說下次咱們再見面時,你會讓我把想說的都說完。
你在寫給我的信裡怎麼說的,你不會忘了吧?你不能言而無信。
〃〃嗯,可我這次不得不食言,大衛,而且你必須得原諒我。
也許天堂和地獄都不存在,那我只好在陰間再見你了。
〃〃可若是兩者都存在呢?那該怎麼辦?〃〃你《聖經》讀得太多了,現在讀讀拉夫克拉夫特的這篇小說吧。
〃我又輕輕笑了兩聲,指著他手裡攥著的書頁,〃對你的心裡平靜更有好處。
還有,看在上帝分上,遠離《浮士德》吧。
你難道真以為天使最終會來把咱們帶走嗎?嗯,也許不會領走我,會領走你吧。
〃〃你別走
本章未完,點選下一頁繼續。