第7部分(第3/4 頁)
我,壓得我透不過氣來,想甩也甩不掉的思緒現在再也沒有來干擾過我。
克萊瓦爾看到我情緒如此雀躍,也真誠地為我感到高興,分享著我的喜悅。當他直抒胸臆的時候,其實也是在盡最大努力使我心情愉快。他在這方面的聰明才智實在令人驚歎。他的談吐充滿了豐富的想象,而且他常常喜歡模仿波斯和阿拉伯的作家,可以隨意地編出那麼多充滿幻想和熱情的故事。有的時候,他會背誦我最喜愛的詩篇,或者引我和他進行辯論,而他的論點總是那麼獨到、精闢。
我們在一個星期天的下午回到了學校。一路上,我們看見農民們載歌載舞,每個人都興高采烈的。我自己也情緒高漲,走路也一蹦一蹦的,心中充滿無限的喜悅。
第七章
我回到寓所的時候,發現父親寄給我的信。
我親愛的維克多,
你恐怕等待我這封確定你歸期的家信都等得不耐煩了吧。開始的時候,我只想簡單寫上幾句,告訴你哪天回來就可以了。但是這看似好心,其實卻很殘酷,我不想這麼做。當你滿
心歡喜,希望看到家人熱烈地迎接你的時候,卻發現事實正相反,家裡是一副愁雲慘淡、被悲哀籠罩著的場面,那你該多麼震驚啊!
維克多啊,我該怎麼告訴你家裡發生的不幸呢?你雖然離家很久,但這並不會令你對家人的喜怒哀樂無動於衷,所以我又怎能讓一個長期不在家的兒子承受痛苦呢!所以我希望你能對這個噩耗有個心理準備,但是我也知道這其實是不可能的;我知道,你現在肯定就已經在下面的字裡行間搜尋那些傳達噩耗的字眼兒了。
威廉已經離開了人世!這個可愛的孩子,他是那樣溫順、那樣快樂,他的微笑總是能夠讓我的心頭浮起喜悅和溫暖。但是維克多,他被人謀害了。
我此刻無法安慰你,我只想把事情的經過簡單地告訴你。
上週四的時候(五月七日),我、侄女,還有你的兩個弟弟,一起到普蘭帕里斯去散步。那天的傍晚又溫暖又寧靜,所以我們比平時散步的時間延長了些。等到天色漸晚的時候,我們才想起該回去了。可是後來,我們卻突然發現剛才跑開去玩兒的威廉和歐內斯特不知到哪兒去了。所以我們找了一張長椅坐下來,等他們回來。過了一會兒,歐內斯特跑回來了,還問我們有沒有看到威廉。他說他本來一直是和弟弟在一起玩藏貓貓的遊戲的,後來威廉跑開躲了起來,他怎麼也找不到威廉。後來他只好等著,可是很長時間過去了,威廉也沒有回來。
大家一聽都驚慌失措。急忙四下搜尋,直到夜幕完全降臨。伊麗莎白猜想威廉可能已經自己回家了,於是我們就回家去檢視,但是威廉並不在家。於是我們點起火把,又回到那裡繼續尋找。因為我一想到那可愛的孩子如果迷了路,整晚上都要風餐露宿的話,就坐臥不寧。伊麗莎白也是憂心如焚。
大約在凌晨五點的時候,我終於發現了我可憐的孩子。他前天晚上還是活蹦亂跳、健康紅潤,可是當時,他卻一動不動地躺在草地上,他的脖子上還有被兇手掐過的指痕。
威廉被人抬了回去,我臉上的痛苦表情沒有瞞過伊麗莎白。她迫切地要去察看屍體,起初我想攔住她,但是她執意要去。她一走進停放威廉屍體的房間,就急忙去檢視威廉的脖子,然後她就雙手緊握,號啕大哭:“噢,天哪!是我害死了我親愛的表弟啊!”
她然後就昏死了過去,我們費了好大的勁才把她弄醒。等她恢復了知覺後,便一味的哭泣和嘆息。她後來告訴我,就在昨天傍晚的時候,威廉纏著她要戴那條一直由她儲存的價值不菲的項鍊,項鍊的掛件裡面嵌著你母親的微型肖像。如今那條嵌著肖像的項鍊已經不翼而飛,毫無疑問,兇手一定是見財起意,才殺害了威廉。我們雖然竭力搜尋兇手,可是目前卻毫無線索。但是,再怎樣,我心愛的威廉也不會死而復生了。
回來吧,親愛的維克多,只有你可以安慰伊麗莎白了。她一直痛哭不止,並且不公平地責備自己,說是自己的過失才導致威廉被害。她的話像針一樣扎著我的心。我們都很痛苦不堪,所以你趕快回來,來安慰我們大家吧。你親愛的母親,咳!維克多,我想說我真該感謝上帝,沒有讓她活著親眼看到她可愛的小兒子橫遭毒手!
快回來,維克多,別去想怎樣向兇手復仇了。不是靠仇恨,而是靠你的鎮定堅毅和溫柔體貼才能撫平我們心靈上的創痛。為了那些愛你的人,孩子,請你帶著善意和熱情,而不是對敵人的刻骨仇恨,進入我們這所充滿悲哀的房子吧。
本章未完,點選下一頁繼續。