第18部分(第3/4 頁)
麼不怕?”
她轉身抬頭看他,但突然臉紅了,她不好意思地垂下臉。用低低的聲音,她說,“因為你不殘忍,就算你有充分的理由,你也不殺女人。對不起,華瑞克,我不該胡思亂想,不過——不過我不喜歡你去打仗。”
“我是一名武士——”
“我知道,而武士總是一仗接一仗,不管女人喜不喜歡。你——你會不會去很久?”
他把她拉近些。“嗯,可能要幾個月。你會不會想我?”
“你一走我就輕鬆了,沒什麼事做。”
他捏她的臀部一下。“這不是你的爵爺愛聽的回答,娼婦。”
“這答案是說給那個奴役我的男人聽的。對那個愛我一整夜的男人,我還有別的答案。”
“什麼?”
“我會想著他,念著他,天天數著日子等他回來——”
華瑞克摟緊了她,低頭深情地吻她。
在她融化在他的熱情中之前,她猜想他大概對這樣的回答還算滿意。
至於她自己,她只希望那不要是真的。
第十一章
華瑞克正咬著冷硬的軍糧,帳篷的垂簾被掀開,他抬頭看見走進來的人,嘴角緩緩向兩邊咧開。
“希爾登!你跑來這裡做什麼?別說你只是順便經過!”
“我護送你的補給品來呀。你可以把那些豬食丟了,馬上有新鮮的肉上桌。十二頭碩大的肥豬,其中一頭正在宰殺中。”
“其實我們吃得不差,”華瑞克回答,“大軍到達時,村莊正在點收一年的收穫,我們允許所有的村民進城堡去避難——當然不能帶一粒糧進去。”
希爾登哈哈大笑。“你倒仁慈,讓所有的村民進去和戰士分糧食。”
他聳聳肩。“我們不過攔截到最後一批收穫,城堡裡應該還有許多庫存。圍城一個月了,他們並沒有匱乏的現象。”
“嗯,我還帶了些投石機來,說不定你能派上用場。”
“想不到你還真有心!”
“還有一堆石彈。不過我注意到你從特爾斯堡調來了石炮,我應該多運些圓石來才對。”
華瑞克失笑。“說的也是,我的石彈大多掉在那該死的護城河裡了。老朋友,說實話吧,你到底在這裡做什麼?這不是你的戰爭。”
輪到希爾登聳肩了。“我自己的糧草也收完啦,無聊得快要瘋了。你把附近有野心的鄰居全趕光了,現在到處和平得很,再沒有刺激的事了。再說自從愛蓮諾去世之後,我這老單身漢待在家裡做什麼?要不就再出去追求人家的閨女——我最討厭那種事了——要不就來看看老朋友。”
“我非常歡迎,只不過你在這裡,恐怕和在家裡一樣無聊。”
“和你在一起怎麼可能無聊?”希爾登咧嘴笑。“你太容易被激怒了。不過你這麼說,是打算繼續這樣圍城下去?”
“我會保持對方緊張的狀態。”
“你的補給品這樣源源不斷運來,他們的確該緊張。可是你要的人是困在城裡了嗎?還是又讓他逃脫了?”
“上個星期他還大吼大叫,要我們統統下地獄去。但他並沒有在城牆上露面,讓我的弓箭手錶現一下。當然也有可能安博芮本人已經逃走了,只是他的手下冒名喊話。如果真是這樣,我會非常生氣。”
“這也不是第一次讓他溜走了。”
“嗯,要是他又不在城裡,那麼我要一塊石頭一塊石頭拆掉這座城堡。”
“太可惜了。你不想要這座城,不如送給馬迪斯吧,就權充是貝翠絲的嫁妝。讓他們去擔心安博芮隨時想把它討回去——萬一你這次又沒能逮到他的話。”
華瑞克咧嘴笑。“你這主意高明,他和安博內倒是一對。你碓定不想讓它當艾瑪的嫁妝?這樣你就不必怕無聊啦。”
“不必了,”希爾登連忙搖頭。“老天!千萬別對我們太慷慨!一塊農地對理察而言已經太多了,他是我們家的學者——讀書人哩!喬治領主封他為武士,我看是可憐他吧!”
這話雖然是開玩笑,但仍有一半真實性。華瑞克知道理察的確是個學者,但希爾登的三個兒子——雖然都還不滿二十歲——卻都繼承了父親驍勇善戰的本領。
“最好我把安博芮解決了。”華瑞克說道。
“以你的軍隊來看,攻破城堡不是問題。我帶來的一百名士兵——”
“非常歡迎。”
“但卻是多餘的,”希爾登嗤之以鼻。“你哪裡來那
本章未完,點選下一頁繼續。