第33部分(第3/5 頁)
有必要。這個試驗是僅僅用鹽水和
高蛋白作的。”
柯爾門花了幾秒鐘時間消化這句話。他看見塔馬塞利不
大明白似的用好奇的眼光看著這一場表演。竇恩伯格馬上注
意起這些話來了。
皮爾遜顯得很不舒服的樣子。他帶著不安的心情對柯爾
門說:“我原打算告訴你的,可是給忘了。”
戴維·柯爾門的腦子馬上轉過來了。但在沒有進一步弄
清情況以前,他需要落實一下。“我理解的對嗎?”他問亞歷山
大,“根本就沒作孔姆斯間接試驗?”
在亞歷山大點頭的時候,竇恩伯格突然插進來說:“等等!
讓我先弄清楚。你的意思是說,那母親——亞歷山大夫人——
終究還可能有血液敏感問題?”
“當然她可能有!”柯爾門這回不管不顧了,他的聲音一下
提高起來。“鹽水和高蛋白試驗在很多情況下是有用的,但不
是所有情況都有用。任何在血液學方面合理地跟上現代醫學
的人都應該懂得這一點。”他斜眼看了皮爾遜一眼,他在那裡
似乎沒有什麼反應,然後,又對竇恩伯格說:“所以我才讓作孔
姆斯間接試驗的。”
院長仍然在努力理解醫學方面的含義,他問:“你說的這
個試驗,既然你讓作了,怎麼又沒有作呢?”
柯爾門轉過身來衝班尼斯特,眼色很嚴厲地問:“我籤的
那張申請單哪裡去了——孔姆斯試驗的申請單?”技術員猶猶
豫豫地沒有回答,他又問:“說呀?”
班尼斯特直髮抖。他嘴裡嘀嘀咕咕,用幾乎聽不見的聲
音在說:“我把它撕了。”
竇恩伯格有點難以置信地說:“你把大夫的申請單給撕
了——也不告訴他?”
柯爾門毫不客氣地說:“是誰叫你撕的?”
班尼斯特看著地板,勉強回答:“皮爾遜大夫叫我撕的。”
竇恩伯格現在思想轉得很快。他對柯爾門說:“這說明那
孩子可能得了有核紅細胞增多症,事實上,各種跡象都說明這
個問題。”
“那你要作換血手術嗎?”
竇恩伯格痛心地說:“如果需要換,也應該在出生的時候
換。可是儘管這麼晚了,也許還可能有救活的機會。”他望著年
輕的病理醫師,似乎只有柯爾門的意見是可以信賴的樣子。
“可是我想弄牢靠一些。那孩子沒有多少力氣,經不住折騰
了。”
“我們需要給孩子的血作一次孔姆斯間接試驗。”柯爾門
的反應很快、很中肯。現在都看他和竇恩伯格的了。皮爾遜
站在那裡一動不動,似乎給迅速發展的情況弄呆了。柯爾門
厲聲問班尼斯特:“醫院裡有沒有孔姆斯血清?”
那技術員嚥了一口氣,說:“沒有。”
這是院長許可權之內的事了,他很乾脆地問:“我們從哪裡
可以弄到?”
“時間不夠了。”柯爾門搖搖頭說。“我們得請別的地方
作,那些有條件的地方作。”
“大學可以作,他們的化驗室比我們的大。”哈里·塔馬塞
利走到電話機旁,對接線員說:“請給我接大學醫院。”他問在
場的人:“誰在那裡負責?”
竇恩伯格說,“弗蘭茨大夫。”
“我找弗蘭茨大夫。”培馬塞利問:“誰和他接頭。”
“我來。”柯爾門拿過電話。別人聽著他說:“弗蘭茨大夫
嗎?我是柯爾門大夫,三郡醫院病理副主任醫師。您能給我
們作一個緊急的孔姆斯試驗嗎?”停了一會兒,柯爾門聽著。然
後,他說:“好,我們立刻把血樣送來。謝謝你,大夫。再見。”
他轉過身說:“我們要很快抽血樣。”
“我幫您抽,大夫。”這是班尼斯特,手裡拿著器械盤子。
柯爾門想拒絕他幫忙,又看見他眼裡帶著懇求的神氣,猶
豫了一下,說,“好,跟我來吧。”
在他們走的時候,院長在他們後邊喊道:“我
本章未完,點選下一頁繼續。