會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 武俠.歷史 > 第193部分

第193部分(第2/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書被解約後,我統治了足壇王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲妻命剋夫:病弱老公,求放過光與暗的交響我只是想打個遊戲而已神醫高手在都市網遊之陣天路網遊:開局萬倍增幅,炸了新手村綠茵榮耀龍族:我在屠龍時代做心靈導師今天的鎮守府依舊和平NBA:開局飲水機,殺到名人堂

些前輩媒體並無本質的不同:他們都面向國門外的全世界,都一面強調自己不是法國政府的傳聲筒,一面賣力宣揚法國人對世界熱點和國際大勢的觀點看法,都在連篇累牘、無時無刻發出“法國的聲音”。

法蘭西24誕生的意義在於,法國媒體終於擺脫了一貫頑固而濃厚的“原法語主義”情結。

以往法國人的邏輯往往是“請先接受法語,然後再傾聽法國的聲音”,RFI也好,TV5也罷,其遍佈各洲的本地頻道和調頻廣播往往承擔著宣傳法語文化、介紹法語學習途徑的任務,甚至直接播出法語學習節目,他們的做法,似乎希望先把世界“法語化”,以便理解法蘭西,理解法國的聲音。RFI等設有其它語種廣播,但這些廣播覆蓋面窄,採編力量薄弱,實際上不過是其法語節目的附屬品罷了。不錯,EURONEWS例外,您只需按一下遙控器就可自由切換語種,但這個24小時新聞臺是歐盟的官方臺,只能發出“歐盟的聲音”。

應該說法國的這種做法在一定程度上是有效的,至少法國媒體在法語區內的影響力是穩定的,而法語區也似乎成為為數不多可以在“英語的天下”中撐起一方保護傘的地方。然而法國是一個具有全球利益的大國,也是個具有獨立自主外交傳統的國家,這樣的國家所發出的、往往不同於美、英的“另一種聲音”,需要被儘可能多的國家和民眾聽到並理解,不論這些國家和民眾操何種語言,對法語有無興趣。

“原法語主義”情結使法國人在媒體報道領域更多強調“法語”而非“法國的”特質,結果自然只能使法國的聲音在法語區以外變得微弱乏力。

殘酷的現實催生了法蘭西24,這個24小時新聞臺目前募集了一支由170人組成的雙語(法、英或法、阿拉伯)記者團隊,這就意味著不論是英語、法語還是阿拉伯語節目,都可達到採編力量“齊裝滿員”的境界,而不再如RFI的小語種播音那班“小貓三兩隻”地小打小鬧;意味著法語第一次不再是一家法國主流新聞媒體的第一主題詞:FRANCAIS依舊是第一位的,但含義已由“法語”變為“法國的”(這兩個詞在法語中寫法都是FRANCAIS),香榭麗舍大街上並排播出的英、法電視節目是個極耐人尋味的象徵:從這一刻起法國人更重視聽眾對“法國聲音”的理解和接受程度,而不再一廂情願地強迫他們首先接受法語。

對於全球新聞界這也許是一小步,但對於法國卻可能是一大步:經過與英語圈幾十年的抗衡鬥爭,法國人終於開始把“法國的”置於比“法語”更重要的地位,從這一意義上看,法蘭西24或許只是一系列重大演變的第一環。

說話不是容易的事

法蘭西24已開始發出“法國的聲音”,但要讓這聲音更持久,更響亮,卻絕非容易的事。

如果說法蘭西24還是個呱呱墜地的嬰孩,那麼它的對手則成熟、強壯得多,CNN開播至今已達25年,BBCWORLD也已滿15歲,他們的聲音顯然比“法國的聲音”更響亮、更訓練有素。

和此前法國媒體不同,法蘭西24更側重於對非法語區的播出和覆蓋,這就喪失了TV5等傳統法國媒體主要面向法語區觀眾的“主場”優勢。理解“法國的聲音”比法語更重要固然已很不容易,真要說好“法國的外語”則更難,在世界各國媒體紛紛捲入“形象國際大戰”的今天,面對“今日俄羅斯”和“半島電視臺”這些“其它國家聲音”的挑戰,法蘭西24必須付出艱鉅努力,方有可能站穩腳跟,讓“法語世界”以外的觀眾願意嘗試以法國視角觀察國際事務。

目前看來法國人的應對手段是國家干預:官方資金,政府協調,法新社、RFI等官方新聞機構分支、資源的共享,但過於強烈的官方色彩也許會降低法蘭西聲音的說服力,而國營環節的增多或許將影響該臺的反應速度和工作效率,而這對於一家即時新聞臺是至關重要的。

對“法國聲音”最現實的威脅也許是資金:BBCWORLD一年預算為8億美元,CNN更高達16億,相形之下,年預算僅1。5億的法蘭西24勢必不能走同樣新鮮出爐的半島英文臺“金錢換嗓門”的捷徑,而只能實打實地靠“練聲”、靠“金嗓子”去感動觀眾了。

………【非洲環境:將欲取之 必先與之】………

——在要求非洲對全球環境做出努力之前,國際社會應先為非洲脫貧努力一下

迦納人安南的離任和非洲人長達15年對聯合國秘書長一職壟斷的結束,似乎並未使這一組織對非洲的關

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
焚城凡人飛仙傳BOSS纏上身:老婆,聽話!海底撈月忘蒼寒唇屬災難
返回頂部