第13部分(第3/4 頁)
信希望瑪斯的布朗溫一家照顧他。
湯姆·布朗溫立即寫信表示給這年輕人在瑪斯安排住處。諾丁漢的布朗溫兩口子謝絕了這份好意。
諾丁漢和瑪斯的這兩家親戚從來就沒有怎麼相互愛護過。也是情有可原。阿爾弗萊德太太繼承了三千英鎊遺產,有時對她丈夫還不滿意,當然對其他的布朗溫兄弟就更淡漠了。可對湯姆太太她還裝出些尊敬,她說這波蘭女人不管怎麼也算得上一位貴婦人。
威爾① 堂哥要來伊開斯頓的訊息並不怎麼讓安娜激動,她見年輕人見多了,可沒一個讓她動情的。她一會兒喜歡這個獻殷勤的小夥子的鼻子,一會兒喜歡那個的漂亮鬍子,一會兒喜歡這個會打扮,一會兒又喜歡那個頭髮好看或者喜歡那個說話的風趣。他們不過是她開心獵奇的物件,跟哪個她都沒真的。唉,這些小夥子們吶!
她唯一瞭解的男人是她的爸爸。既然他很威嚴,對她來說他就集全部男性特徵於一身了。別的男人不過就那麼回事兒罷了。
她還記得威爾堂哥呢,他一身城裡人打扮,瘦瘦的,腦袋生得奇特,一頭烏黑的頭髮柔軟但不太濃。他這奇特的腦袋讓她想起了什麼,對,是一種動物,一種神秘的動物,它在樹葉遮蓋下的黑暗處,雖然不出來,可它活得快活,動作迅速。一想到他,她總會聯想到他那烏黑好看的頭髮和他那難以形容的腦袋。她覺得他有點怪。txt電子書分享平臺
安娜·蘭斯基的童年(14)
一個星期天的清晨,他來到了瑪斯。這小夥子身材頎長、消瘦,很精神。他待人挺羞澀,但有分寸。他天生不注意別人,只注意自己。
安娜穿好衣服準備去教堂做禮拜,下樓時,他站起來照常禮跟她打招呼,還握了手。他的風度比她強多了,她臉紅了。她發現這會兒他的上唇上已長出了一層黑黑的嫩鬍鬚,在他寬寬的嘴巴上劃出一道漂亮的線條。這真讓她有點生厭。她又想起了他薄薄的、細毛絨樣的頭髮。她感到他有些怪。
他的聲音偏高,中音的共鳴也很響,這倒夠奇怪的。她不知道為什麼他要這樣講話。他坐在瑪斯的客廳裡自在著呢。他有著布朗溫家族的那種豪爽和穩重的性情,來到這裡倒像賓至如歸了。
安娜看爸爸對這位年輕人親熱得出奇,心裡很不是滋味。爸爸對他彬彬有禮,自個兒謙卑躬讓,反倒讓那小夥子神氣起來。這讓安娜氣不忿兒。
“爸爸,”她突如其來地說,“給我些錢,我去捐款。”
布朗溫問:“捐什麼款呢?”
“你別裝了!”她紅著臉叫起來。
“你說吧,捐什麼款?”
“你知道不知道今天是這個月的第一個禮拜天?”
安娜感到困惑不解:他為什麼要這樣?為什麼要在這個生人面前讓她出洋相啊?
她又重複說:“我要去捐款!”
“不就這事兒嘛?”他心不在焉地說著,看看她,又轉向了他侄子。
她一步上前,把手插進爸爸的馬褲兜兒裡。他跟侄子談著話。吸著煙紋絲不動。她的手在兜裡摸索一陣掏出了他的皮錢包,臉上泛起紅光,眼睛變得明亮起來。布朗溫一個勁兒眨著眼。把坐在那兒的威爾搞得不好意思起來。衣著漂亮的安娜一屁股坐下,把錢包裡的錢一股腦兒都倒在腿上:有銀幣,還有金幣。威爾禁不住向她這邊看來。安娜彎著腰俯身在這一堆金錢上,手指摸索著這些不同樣式的硬幣。
她抬起頭,眼裡閃著灼熱的光芒,對爸爸說:“我想要半鎊。”她看到堂哥那雙淺褐色的眼睛凝視著她,她吃了一驚,趕緊笑著衝爸爸說:
“爸呀,我要半鎊。”
“行,瞧你那小手多靈巧,拿走你那一份吧。”
“安娜,你去不去呀?”她弟弟在門口叫她。
她馬上恢復常態,把爸爸和堂哥都忘在了一邊。
“哎,來了。”她說著拿了六便士,把其餘的錢都放回桌子上的錢包中去。
“放這兒。”她爸爸說。
她急忙把錢包揣進他的口袋裡就往外走。
“你最好跟他們一起走,孩子,好嗎?”布朗溫對侄子說。
威爾·布朗溫躊躇地站起身,不過他那金褐色的眼睛裡放射出來的像鳥、像鷹一樣迅速和穩重的目光說明他一點也不膽怯。
“威爾堂哥要跟你們一起去。”父親說。
安娜又掃了這小夥子一眼。她覺得他總在等她去注意他。他總在她意識的門邊跳動,隨時都會鑽進來。她才
本章未完,點選下一頁繼續。