會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 美麗英文:上帝的笑 > 第2部分

第2部分(第5/6 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 沒有人比我更懂木筏求生網遊:一刀劈死神網遊:神秘玩家航海玫瑰海上求生,普通的我竟然成了強者別人玩遊戲,我修仙無職法師海島求生,從每日情報開始無限流:漂亮NPC只想完成任務戶外見聞錄全民永夜:只有我能看到彈幕提示星啟:餘生與你的宿命之旅穿越艾澤拉斯,但我是一個石匠日娛之旅途電競之巔峰榮耀永劫,從壞桃開始的亂殺生涯!網遊:我靠遊戲幣就能變強夢幻西遊從五開到武神壇導演海賊的航海王者:從第一下飯主播到全能之神

learn to write—that hasn’t happened yet。

Yours Sincenely”

她是我的妻子

一位客人轉向他旁邊的男士,想評論一下一位女士的歌喉,這位女士正在試圖取悅客人們。

“多麼糟糕的嗓音啊!你知不知道這位女士是誰?”

“知道。”他答道,“她是我的妻子。”

“哦,非常抱歉。當然,事實上我指的並非是她的嗓音,而是她所唱的內容。我想弄明白如此糟糕的歌詞是誰寫的?”

“我寫的。”他回答說。

She’s My Wife

One of the guests turned to a man by his side to criticize the singing of the woman who was trying to entertain them。

“What a terrible voice! Do you know who she is?”

“Yes;” was the answer。 “She’s my wife。”書 包 網 txt小說上傳分享

花樣年華 第二章(4)

“Oh; I beg your pardon。 Of course; it isn’t her voice; really。 It’s the stuff she has to sing。 I wonder who wrote that awful song。”

“I did;” was the answer。

柯南·道爾與女士

一次,一位女士寫了一部長篇小說寄給了著名的編輯柯南·道爾。幾個星期之後,小說被退了回來。女士很生氣,給柯南·道爾寫了一封信:

“親愛的先生:

昨天,你把我的小說退了回來。你怎麼知道我的小說不夠優秀?你根本就沒有讀。在寄給你之前,我將18、19、20頁粘在了一起,是想檢驗你是不是真的讀了,然而寄回來的稿子還是粘在一起。這就是你閱讀所有寄給你的稿子的方式嗎?”

柯南·道爾回通道:

“親愛的夫人:

吃早飯的時候,我剝開一個雞蛋,為了知道雞蛋好壞與否,我不用把其他所有的雞蛋都吃了吧!”

Conan Doyle and the Lady

A lady once wrote a long story and sent it to a famous editor Conan Doyle。 After a few weeks the story was returned to her。 The lady was angry。 She wrote to the editor。

“Dear sir;

“Yesterday you sent back a story of mine。 How do you know that the story is not good? You did not read it。 Before I sent it to you; I pasted together page 18; 19; and 20。 This was a test to see whether you would really read the story。 When it came back yesterday; the pages were still pasted together。 Is this the way you read all the stories that are sent to you?”

Conan Doyle wrote back:

“Dear madam;

“At breakfast when I open an egg; I don’t have to eat all the eggs in order to see whether it is bad or not。”

心不在焉的教授

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
[網配_網遊]盜亦有道我的世界只有一個你滿園飄香我能回到1978閒散小女人的狼君們天堂太原,人間正好
返回頂部