第30部分(第3/4 頁)
發出來的。
吉里雅特抬起了眼睛。
在他的頭頂上,黃昏時候的蒼白而深邃的天空中,一個很大的黑圈在打轉。
在一些古老的圖畫上,人們看見過聖徒的頭上就有這樣的圈①,只是那是金色的,背景陰暗,現在的是襯著明亮的背景,黑糊糊的。再沒有別的比這更奇特的了,就像是大多佛爾礁在黑夜中的光輪。
這個黑圈靠近了吉里雅特,接著又離遠,同時,它先縮得小小的,接著又變大了。
這是軍艦鳥,鸕鷀,各種海鷗,一大群受驚的海鳥。
也許大多佛爾礁原來是它們的客店,它們是飛來睡覺的。吉里雅特佔了其中的一個房間。這個不速之客使它們不安。
有一個人在這兒,這可是它們從未見過的。
這種顯得驚慌失措的飛行持續了好些時候。
它們彷彿在等待吉里雅特離開。
吉里雅特目光隨著它們,同時茫然地沉思著。
這圈盤旋飛行的東西終於下了決心,黑圈忽然螺旋形地散開。這一大群海鳥向礁石另一頭的人巖猛撲下去。
它們好像在那裡討論商議。吉里雅特躺在花崗岩形成的劍鞘裡,用一塊石頭當枕頭枕著面頰,長久地聽著那些鳥一隻接一隻地說話,每隻鳥捱到都叫上幾聲。
後來它們全都不做聲,全都睡著了。鳥睡在它們的岩石上,吉里雅特睡在他的岩石上。
① 歐洲戲劇有些會在第五幕出現高潮,女主人公在這一幕中病危或請求男方寬恕等。
① 在聖像的頭部,或者身體周圍有這樣的光環,也叫光輪。
① 拉丁文,意為:不祥之鳥。出自維吉爾的《農事詩》。維吉爾(公元前70— 前19),古羅馬詩人,代表作為史詩《埃涅阿斯紀》。《農事詩》是他的第二部重要作品,共四卷。
八 IMPORTUNAEQUE VOLUCRES
吉里雅特睡得很香甜,可是他覺得冷,不時地被冷醒過來。他很自然地把腳放到洞的深處,頭睡在洞口。他事先沒有注意到把他的床上的許許多多的碎石塊拿走,它們鋒利得使他不能好好睡覺。
他不時地略微張開一下眼睛。
在有些時候,他聽見一些低沉的爆炸聲。那是上漲的海水湧進了礁石的洞穴,發出了像炮擊似的響聲。
他待的這個環境,總是出現奇異的幻象。吉里雅特的周圍有怪物走來走去。黑夜的恐怖又增添了嚇人的氣氛。他覺得自己陷入了虛幻。他想:“我在做夢。”
後來他又睡著了,他在夢裡又回到了路頭小屋,布拉韋,聖桑普森。他聽見黛呂舍特在唱歌。他在現實中。當他睡著的時候,他認為自己清醒著,活著,等他醒來以後,他卻以為自己在睡夢裡。
他從此以後確實是在夢中了。
將近半夜時分,天空響起一陣很響的嘈雜聲。吉里雅特雖然睡得正酣,還是迷迷糊糊地感覺到了。或許是起風了。
有一次,他冷得發抖,驚醒了過來。他的眼睛張得比以前大一些。
在天頂有大塊大塊的烏雲。月亮在逃奔,一顆很大的星在後面追趕它。
吉里雅特的頭腦裡充滿了各種夢。夢越來越多,使黑夜裡的兇惡的景象變得更復雜了。
黎明的時候,他凍僵了,可是依舊睡得很沉。
曙光突然出現,使他從睡夢中猛醒,再睡下去也許有危險。他的凹室面對著升起的太陽。
吉里雅特打了個呵欠,伸展了四肢,從洞裡爬出來。
他睡得太熟,所以他一開始還不很清醒。
漸漸地他恢復了對現實的知覺,於是他嚷道:“咱們吃早飯吧!”
海上風平浪靜,天氣寒冷晴朗,天空不再有一片雲,黑夜將天際掃除得乾乾淨淨,太陽光輝燦爛地升起。是第二個美好的日子開始了。吉里雅特心頭充滿喜悅。
他脫掉油布上衣和腿套,把它們用羊皮卷好,有毛的一面在裡面,再用一根沒有塗焦油的繩子繫牢,推到洞底,以防興許下雨會打溼。
接著,他整理他的床鋪,就是把那些小石塊拿走。
床鋪理好,他順著繩子滑到“杜蘭德號”的甲板上,跑到他藏放食物的籃子的洞那兒。
籃子不在了。它放在離洞口太近,夜裡的風把它吹起來,吹到了海里。
這件事說明了要處處提防。
想必風是懷有某種惡意,存心來這兒尋找這隻籃子。
本章未完,點選下一頁繼續。