會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 亡軍的將領 > 第2部分

第2部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 火影忍者:春野櫻的叛逆之路綜漫之亞刻奧特曼報恩?我看你是想以身相許!重生:股市大鱷李明求生:開局萬人屠但我是個好人爭論王國:兒童的奇思妙想世界絕殺!NBA冠軍教練的奇蹟時刻日常生活工作學習知識積累無畏契約:這個入是桂啊!和前任重生後,他一直在殺我她華國人,異世求生當然秒殺全場網王之幸村精市的小網友超厲害的怪誕世界求生:我有一輛蒸汽房車似影是婙四合院:這年輕人話不多,就是幹末世武裝機動車:鐵人三項行動LOL:鳥巢開始橫推八賽季你是說吸血鬼在名柯開深夜食堂?快穿,男主他又又又殺瘋了崩鐵,鏡流師弟的我加入屠神組

作品?莫非是他的全部作品?或是某一時期的作品?這倒是一個我們更感興趣並且要認真研究的問題。

伊斯梅爾?卡達萊及其部分作品對我國讀者來說,並不陌生。1964年,我們的老前輩、著名外國文學翻譯家戈寶權主編的阿爾巴尼亞當代詩集《山鷹之歌》中,就選了他的《祖國》、《共產主義》兩首短詩。1967年秋天,卡達萊隨萊索爾?培多率領的阿爾巴尼亞作家代表團訪華,寫下了對中國人民充滿友好情誼的詩篇《天安門之歌》,由筆者譯出後發表在10月31日的《人民日報》上。1992年,應作家出版社特別約稿,筆者翻譯、出版了卡達萊第一部,也是迄今他最重要最有代表性的長篇小說《亡軍的將領》。與此同時,應中央電視臺和阿爾巴尼亞駐華大使館之約,筆者還翻譯了根據這部小說改編攝製的故事影片《亡軍還鄉》(上、下集)。影片在央視播出後,社會反響強烈,得到了觀眾和專家的好評。1994年,由飛白先生主編、花城出版社出版的《世界詩庫》中,選取了由筆者翻譯的卡達萊的長詩《山鷹在高高飛翔》(節選)。在2005年第6期的大型文學月刊《飛天》上,發表了由筆者翻譯的“阿爾巴尼亞當代詩人五大家”一組詩歌,選登了卡達萊的《斯坎德培的肖像》、《�

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
[重生]影后的秘密吸血鬼騎士之雪戀專寵米蟲 完結全本重生之我是化學家 完含情沫沫幽王盛寵之懶後獨尊
返回頂部