第21部分(第2/4 頁)
神。她必須留在這裡,不管她願不願意,她至少必須讓他們知道一定的情況,如果她想救他們的性命的話。一切突然變得無比複雜。
她沒有回答沃爾什夫人的提問,而是展示給她看了。
她自己走進廚房煮茶,用她的家鄉的方法,又甜又濃又燙,剛好能喝,而不會真正地燙傷。
無論是沃爾什夫人還是邁斯托都未加反抗地喝下了茶,邁斯托甚至還要了第二杯,一聲不響地喝下了。當他將空杯子放回碟子裡時,他的雙手還在顫抖,如果還需要什麼證據來證明所見的事情將他們嚇得多麼厲害的話,那麼,當他手指哆嗦著點燃一支菸時沃爾什夫人一點沒有反對,這一事實就足夠了。
首先恢復理智的還是沃爾什夫人——在整整五分鐘之後,在這五分鐘裡巴斯特再三徒勞地問自己,她會不會正在犯另一個、有可能是迄今為止最嚴重的錯誤。
“這……確實令人難忘。”她聲音哆嗦地說道,“我真的嚇壞了。而我不應該這樣的,對不對?”她想微笑,但只不安地嚅動了一下嘴唇。“您大概就是這樣將我們接出博物館的,對不對?我一直在尋思,您是如何做到的。我都快開始相信魔幻了。”
她不安地笑著,巴斯特也衝她莞爾一笑,同時腦海裡再次對沃爾什夫人產生了敬意。這個頭髮花白的女人顯然比看上去的更果決。反正巴斯特恰好是當著她的面將自己變成了那個頭髮花白、目光憂鬱、身穿博物館看守的深藍色制服的男人,她也是用了這個形象大搖大擺,在她所謂的同事的眼皮底下大搖大擺地走出博物館大樓的。有些人見到這個形象會大叫著昏倒的。另外邁斯托給人的印象就像快要昏倒似的。
“這跟魔幻無關。”她回答道,溫柔而不真實,“準確說來,那至多隻是一個小把戲。”
“您戲弄我呢。”沃爾什夫人回答道。
“也許我是簡單化了一點。”巴斯特插話道,“可它的目的正是:幻象。”
“幻象?”沃爾什夫人懷疑地重複道……有可能也不只是懷疑。這裡還有別的東西。某種她還不能理解的東西。
“人類只看到他想看到的東西。”她解釋道,“如果你知道怎麼做的話,人類的感官很容易欺騙的。我承認,這可能比你在你們的集市魔術師那裡看到的多一點點。”
“或者在一家雜耍劇院裡。”沃爾什夫人補充道。
“或者在一家雜耍劇院裡。”巴斯特無動於衷地同意道,“但原則上這是同一回事。只不過我們……做得稍微好一點。”
“我們?”沃爾什夫人追問道。
“那些跟蹤我和我的女友的人……”她說道,咒罵自己突然變得這麼笨拙,連最簡單的單詞也找不到了。“我不得不警告您當心他們的那些男人。”她笨拙地接著說道,“可惜他們將這本事掌握得跟我一樣出色。您以為看到過的東西,很少是真正發生過的。”
“您想聲稱他沒有持劍攻擊您?”沃爾什夫人問道。
“不同於看上去的那樣。”巴斯特堅持道,“我知道這事很難相信,可這正是使事情很危險的原因。”
太陽神赫魯斯 第四章(10)
“您沒有跟他搏鬥過嗎?”沃爾什夫人問道,聽起來一點不相信。
“跟您可能看到的不同。”巴斯特迴避地回答道。她能感覺到邁斯托在盯著她。某種程度上她幾乎能聽到他輕蔑地皺起了眉。“他都不是您以為他是的那個人——我也不是,在那一瞬間。噢,我肯定大英博物館埃及館的館長名叫彼得·雷努夫,他長得也跟您看到的他一模一樣,有同樣的舉止,使用同樣的詞彙……”
“可那不是他。”沃爾什夫人說道,“您是想這麼講嗎?”
巴斯特點點頭。“對。”
沃爾什夫人依然目不轉睛地盯著她。她顯得……失望。很久之後她說道:“如此說來,這一切只是我幻想出來的嗎?”
()好看的txt電子書
“您看到了人家想讓您看的東西。”巴斯特回答道。
沃爾什夫人繼續凝視著她。十秒鐘,然後是二十秒……一分鐘。她顯得失望了。最後她深嘆一口氣,很吃力地在她的椅子裡坐直身體。
“您為什麼撒謊,我的孩子?”她問道,但她的話裡聽不出一絲責備。
“撒謊?”巴斯特糊塗了,也警惕起來。這裡在發生某種她不理解的事情,這事情幾乎讓她害怕。
沃爾什夫人聽後沒有回答,站起來,走進了隔壁的一個房間,轉眼又回來了,
本章未完,點選下一頁繼續。