第4部分(第1/4 頁)
安東妮亞發覺自己說溜了嘴,公爵看見她的臉上泛起一陣紅暈。
“我……對馬……很有興趣。”她說話的聲音不太有力。
“尤其是我的!”公爵說。“因為你對它們太有興趣,所以才準備嫁給我!
“並不盡然,”安東妮亞有點羞澀。“任何女孩如果能做您的妻子,都會感到莫大的榮幸;不過,大人,您必須承認,至少在會過面之前,很難確定對方是個什麼樣的人——一匹馬,您在騎過它之前,也是不能妄下斷語的。”
她知道最後一句話太唐突,不過還是忍不住加了進去。
“而且當然,你對我的馬比對我知道得多羅!”公爵批評說。
他沒有漏掉他語氣裡的嘲諷。
“我知道,您會認為我冒昧造訪,又提出這樣的要求,是很奇怪的事。媽媽如果知道,一定要嚇壞了!可是除此之外,我再也沒有辦法救費裡西蒂。”
安東妮亞發現自己這些話並不太討好,所以很快又加上:“如果她不是愛上了別人,我確信費裡西蒂一定會和其他任何一位女孩一樣,對您的求婚感到很興奮、很快樂的。”
“如果照你所說,她情有所屬,”公爵說,“那我只有娶你了?”
“我真的會盡力做您的好太太!”安東妮亞嚴肅地說。“不僅因為對您的馬有一點了解,而且,我對鄧卡斯特花園以及它所包含的珍寶也很有興趣。勞瑞先生告訴過我關於您祖先的事,我能瞭解您為什麼那樣以他們為榮。”“
公爵沒有說話,過了一會兒,安東妮亞又接著說:“我沒有受過良好的教育,不過我看過很多書。”
“毫無疑問,一定是我圖書室裡的書,對吧?”公爵表示。
安東妮亞發覺他的感應力比她想象的更強。
“相當多,大人。”她老實地承認,然後又很快地說:“我希望您不會為借書給我的事跟勞瑞先生生氣。我從很小的時候就認識他了,他知道我的家庭女教師不能教我那些我想知道的事!”
公爵沒開口,她又繼續下去;
“因為我問過他很多問題,所以他常常把有關的書信給我。我都很小心地保管的!”
安東妮亞擔心地望著公爵。
“我想我得嘉獎勞瑞先生增加了你的知識,”他過了一會兒說。“我常感嘆我那些書就那麼可悲地浪費在偌大的圖書室裡;現在,很高興它們真能派上用場。”
安東妮亞鬆了一口氣。
“謝謝您,大人。假使因為我這些話而給勞瑞先生帶來麻煩,我會很不安的。”
“你正在談你的教育情形。”公爵提醒她。
安東妮亞對他笑了一下,笑容使她蒼白的臉變得紅潤。
“我對馬的瞭解、從您的書中得來的知識,還有能說法語,這恐怕就是我的全部內涵。”
“你沒有其他的才能嗎?”他問。
“沒有。我沒有時間去畫水彩畫,或者是刺繡。”
她輕嘆一聲。
“我想我表現得不太女性化,不過我出生的時候應該是個男孩!”
公爵揚起雙眉,安東妮亞解釋道:“爸爸一直想有個男孩,當時他認定我應該是,甚至命名我為安東尼。”
“我明白了,”公爵說。“所以為了彌補這個缺憾,你就成了個男性化的女孩。”
他說話時;一邊望著她頭上那頂不合適,戴法又不時髦的帽子。
他同時也打量她那件不合身的長裙;那本來是為費裡西蒂做的,現在已經修改過了,改的技術卻不太高明。
他並不指望一個年輕女孩有象侯爵夫人那樣優雅、灑脫、飽經世故而令人滿意、無法抗拒的女人味。
可是在他模糊的感覺裡,他要娶的那個女孩,至少也該是雪白無瑕,有一雙純潔而湛藍的大眼睛、金色的頭髮,看起來就象童年時,母親讀給他聽的畫冊上的天使。
安東妮亞看來一點也不象他想象中的妻子。
好象看透了他心裡所想的,安東妮亞略帶緊張地說道:“如果穿上一件特別為我選的新衣,我相信我……會比現在好看。”
“你是說……”公爵只說了開頭。
“因為我是妹妹,大人!”
安東妮亞不自覺地向他的困惑冷笑了。
公爵何嘗知道貧窮的滋味?她想,他何嘗瞭解拼命想使收支平衡,整天擔心哪裡有錢付源源而來的帳單的滋味?
他始終過著奢華的生活,他一直