第25部分(第3/4 頁)
她彌留的時刻,她是孤獨的,然而她又是不孤獨的。因為在我們彌留的時刻,我主耶穌基督和我們在一起。他和我們在一起,替我們承擔著極度的痛苦。最偉大的人和最卑微的人的死亡都不是孤獨的;死是樂事。我們聚集在這裡為她不朽的靈魂而祈禱,在活著的時候得到我們愛戴的她將享有公平和的永恆的報答。讓我們祈禱吧。〃
那臨時湊合的棺材被玫瑰花嚴嚴實實地蓋著,無法看到。它放在一輛帶輪的輕便車上,這是男孩子們拆卸了農場一些裝置拼裝起來的。即使如此,窗戶洞開著,玫瑰散發濃厚的香氣,他們骯髒然能聞到她屍體的氣味;連醫生都這麼說。
〃我到德國海達的時候,她已經腐爛得不成樣子了,我簡直忍不住要倒胃。〃他在電話上對馬丁·金說道。〃我一生中從來沒有象我同情帕迪·克利裡那樣同情過任何一個人。這不僅是因為他被人騙去了德羅活達,而且因為他不得不把那一堆可怕的、亂糟糟的東西硬塞進了棺材裡。〃
〃那我可不願意當抬棺人了。〃馬丁說道,由於所有的話筒都不夠靈敏,聲音很微弱,醫生不得不讓他把話重複了三次才聽明白。
多虧有了那輛輕便車,因為誰也不願意扛著瑪麗·卡森的遺體,穿過草坪抬到墓穴去,當墓穴蓋在她的身上蓋上,人們終於能正常呼吸的時候,誰也沒感到有什麼遺憾。
在送葬者們群集在大餐廳裡吃飯,或盡力做出吃飯的樣子的同時,哈里·高夫把帕迪、他的家人、拉爾夫神父、史密斯太太和兩個女僕帶到了會客室。送葬者中誰也沒有回家的意思,因此,都裝出吃東西的樣子。他們都想就近看看在宣讀完遺囑後,帕迪走出來時的神態。為了對他和他的家人進行公道的評判,在葬禮期間人們都沒有做出任何舉動,彷彿意識到了自己非同一般的地位似的。帕迪還是象往日那樣好心,為他的姐姐哭了一場,而菲也顯得和往日一樣,好象對她身邊發生的事情總是漠然處之。
〃帕迪,我希望你起訴,〃哈里·高夫用生硬的、憤怒的聲音唸完了那份令人驚愕的檔案之後,說道。
〃這個可惡的老太婆!〃史密斯太太說道。儘管她喜歡這位教士,便是她更喜歡克利裡家的人。他們在她的生活中帶來了一對嬰兒和其他的孩子。
可是,帕迪卻搖了搖頭。〃不,哈里!我不能那樣做。這筆財產是她的,對吧?她願意怎樣處理,完全有權利。要是她希望讓教會得到它的話、那就按她希望讓教會得到它吧、我不否認,這有點兒叫人失望;可是,我不過是個普普通通的小人物,所以,這也許是最好的做法。我並不認為我喜歡擁有德羅海達這樣規模的產業的責任。〃
〃你不明白,帕迪!〃律師用緩慢而清楚的聲音說道,就好象他是在向一個孩子進行解釋。〃我所談的不僅僅是德羅海達。請相信我,德羅海達不過是令姐遺產中微不足道的一部分。她在上百個第一流的公司中都是主要的股東。她擁有鋼鐵廠和金礦,擁有米查爾有限公司,在悉尼有一幢十層的辦公樓。這些全都是屬於她的。她比澳大利亞的任何一個人都有錢!真可笑,不到四個星期之前,她才剛剛讓我與米查爾有限公司的經理們聯絡,查一查她財產的確切的規模。在她死的時候,她擁有的財產大概在一千三百萬鎊以上。〃
〃一千三百萬鎊!〃帕迪就象在談論地球到太陽之間的距離似地說道;他感到十分茫然。〃事情已經定下來了,哈里。我並不想為這種錢財承擔責任。〃
〃這沒有什麼責任,帕迪!你還不明白嗎?錢財是會自己關照自己的!從根本用不著去下種或收割,只不過在上幾百個人為你照管它就行了。對這份遺囑起訴吧,帕迪,求求你!我會為你聘請國內最好的律師,必要的話,我會為你在樞密院奮鬥到底的。〃
帕迪突然想到,他的家人一定和他一樣關心此事,他便轉向了迷惑不角地坐在一條佛羅倫薩大理石凳子上的鮑勃和傑克。〃孩子們,你們怎麼看?你們想要追回瑪麗姑媽的一千三百萬鎊嗎?如果你們想的話,我就打官司,沒啥可說的。〃
〃可是,不管怎麼樣,咱們都可以住在德羅海達,遺囑上不是這麼說的嗎?〃鮑勃問道。
哈里答道:〃只要你父親的孫子中有一個人抬著,誰也不能把你們從德羅海達趕走。〃
〃咱們將住在這兒的大宅裡,有史密斯太太和姑娘們照顧咱們,還能掙上一筆優厚的工錢,〃帕迪說道,好象他寧願相信壞運氣,也很難相信好運氣似的。
〃哪咱們還求什麼呢,傑克?〃鮑勃問他的弟弟。〃你不中意嗎?
本章未完,點選下一頁繼續。